首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语长句翻译探讨--基于My Dear I Wanted To Tell You第一至第三章翻译实践

致谢第6-8页
《亲爱的,我想对你说》第一至第三章译文第8-54页
摘要第54页
Abstract第54页
1. 引言第55页
2. 关于 “My Dear I Wanted To Tell You ”第55页
3. 英汉语言对比第55-57页
    3.1 英汉语言的差异第55-56页
    3.2 英语长句的种类及特点第56-57页
4. 英语长句的常用翻译方法在本译文中的应用第57-62页
    4.1 顺序法的应用第57-59页
    4.2 变序法的应用第59页
    4.3 分译法的应用第59-61页
    4.4 综合法的应用第61-62页
5. 结语第62-64页
参考文献第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:从管制到放松管制--制度变迁视野下的中国电影体制改革研究
下一篇:英语定语从句的翻译--翻译Humboldt,Language and Worldview第六章Whorf有感