首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

概念整合理论视角下的双关语分析

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Study Objectives第10-11页
    1.2 The Methodology of the Study第11页
    1.3 The Significance of the Study第11-12页
    1.4 The Framework of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-37页
    2.1 Definition of English Puns第14-15页
    2.2 Characteristics of English Puns第15-20页
        2.2.1 Ambiguity第15-16页
        2.2.2 Three Indispensable Factors第16-18页
        2.2.3 Special Expressive Effects第18-20页
    2.3 Classification of English Puns第20-27页
        2.3.1 Homophonic pun第20-21页
        2.3.2 Paronomasia pun第21-22页
        2.3.3 Antalaclasis第22页
        2.3.4 Sylleptic pun第22-23页
        2.3.5 Asterismus第23-24页
        2.3.6 Grammatical Pun第24-25页
        2.3.7 Mimetic Pun第25-26页
        2.3.8 Pun Made by Coinages第26-27页
    2.4 Application of Puns第27-31页
        2.4.1 Puns in Advertisements第27-28页
        2.4.2 Puns in Political Discourse第28-29页
        2.4.3 Puns in Jokes第29页
        2.4.4 Puns in Riddles第29-30页
        2.4.5 Puns in Book Titles第30-31页
    2.5 Previous Studies of English Puns第31-36页
        2.5.1 The Rhetorical Approach第31-32页
        2.5.2 The Semantic Approach第32-34页
        2.5.3 The Relevance-Theoretical Approach第34-35页
        2.5.4 Translation of Puns第35-36页
    2.6 Summary第36-37页
Chapter Three Theoretical Framework第37-52页
    3.1 The Development of CIT第37-40页
    3.2 The Network Model of CIT第40-45页
        3.2.1 The Elements of Network Model第41-42页
        3.2.2 The Operation of Spaces第42-45页
    3.3 Optimality Principles of CIT第45-46页
    3.4 Types of Conceptual Integration Network第46-51页
        3.4.1 Simplex Network第47页
        3.4.2 Mirror Network第47-48页
        3.4.3 Single-scope Network第48-49页
        3.4.4 Double-Scope Network第49-51页
    3.5 Summary第51-52页
Chapter Four A CIT-based Study of English Puns第52-71页
    4.1 English Pun as an Integration Process第52-54页
    4.2 Case Study第54-70页
        4.2.1 Meaning Construction of Simplex Network Puns第54-58页
        4.2.2 Meaning Construction of Mirror Network Puns第58-62页
        4.2.3 Meaning Construction of Single-scope Network Puns第62-66页
        4.2.4 Meaning Construction of Double-scope Network Puns第66-70页
    4.3 Summary第70-71页
Chapter Five Conclusion第71-74页
    5.1 Summary of the Main Findings第71-72页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study第72-74页
References第74-78页
Acknowledgements第78-79页
个人简历第79页
发表的学术论文第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:文本类型视角下调查报告的翻译-Research Universities and the Future of America: Ten breakthrough Actions Vital to Our Nations Prosperity and Security节译及翻译报告
下一篇:人参皂甙Rb1对血管性痴呆大鼠认知功能障碍的防治作用