首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从“视野融合”看旅游文本英译方法--基于旅游文本的翻译实践

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Research Background and Significance第8-9页
    1.2 Research Methods第9页
    1.3 Thesis Structure第9-10页
Chapter 2 Literature Review第10-18页
    2.1 Studies on Tourism Texts Translation第10-13页
        2.1.1 Features and Functions of Tourism Texts第10-12页
        2.1.2 Studies on the C-E Tourism Texts Translation第12-13页
    2.2 An Introduction to Fusion of Horizons第13-18页
        2.2.1 Definition of "Fusion of Horizons第14页
        2.2.2 Studies on "Fusion of Horizons第14-15页
        2.2.3 Application of "Fusion of Horizons" to Tourism Texts Translation第15-18页
Chapter 3 Main Methods at C-E Translation of Tourism Texts Based on "Fusion ofHorizons第18-27页
    3.1 Methods at Linguistic Levels第18-22页
        3.1.1 Addition of Grammatical Words第18-20页
        3.1.2 Reduction of Repeated Adjective Words第20-21页
        3.1.3 Restructuring第21-22页
    3.2 Methods at Cultural Levels第22-27页
        3.2.1 Analogy第22-23页
        3.2.2 Explanatory Translation第23-24页
        3.2.3 Reduction of Verbose Cultural Information第24-27页
Conclusion第27-28页
References第28-30页
Acknowledgments第30-31页
Appendix A 翻译自评第31-32页
Appendix B 导师评语第32-33页
Appendix C 翻译译作第33-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:概念功能视角下的政治新闻语篇的批评性话语分析
下一篇:背诵对缓解汉英翻译中母语负迁移现象的研究--以高职学生为例