首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语动词型复合格助词与相应的汉语介词的对比研究--从语法化和借用角度

要旨第5-6页
摘要第6页
序章第9-19页
    0.1 研究の動機第9-10页
    0.2 先行研究第10-14页
        0.2.1 複合格助詞についての先行研究第10-13页
        0.2.2 中国語の介詞に関する先行研究第13页
        0.2.3 複合格助詞と中国語の介詞の対照研究第13-14页
    0.3 本稿が対象とする複合格助詞と介詞第14-18页
    0.4 研究方法と目的第18-19页
第1章 文法化の過程第19-26页
    1.1 中国語の動詞の虚詞化第19-22页
    1.2 日本語の複合格助詞の形成と動詞の文法化の前提条件第22-26页
第2章 文法化と借用第26-39页
    2.1 文法化と翻訳借用第26-28页
    2.2 「として」に関する文法化と借用第28-39页
        2.2.1 文法化研究で扱う「として」第28-29页
        2.2.2 古代における「として」の分析第29-30页
        2.2.3 もとの動詞「す(為)」の意味第30-33页
        2.2.4 漢文の「為」の訓読第33-36页
        2.2.5 「として」と「たり」第36-37页
        2.2.6 古典語「して」及び“為而”の訓読第37-39页
第3章 日本語の複合格助詞と中国語の介詞の用法の分類第39-41页
    3.1 動詞派生の複合格助詞の分類第39-40页
    3.2 本稿で対象となる介詞の分類第40-41页
第4章 日本語の複合格助詞と中国語の介詞の対応状況、相違と原因第41-46页
    4.1 日本語の複合格助詞と中国語の介詞の共通点第41-42页
    4.2 意味範囲の違い第42-45页
    4.3 組み合わせによる違い第45-46页
第5章 本研究の結論、示唆及び今後の課題第46-48页
    5.1 結論第46-47页
    5.2 本稿の示唆と今後の課題第47-48页
参考文献第48-53页
謝辞第53-54页
个人简历第54页
发表的学术论文第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:中韩状语对比
下一篇:汉字书写对土家族仪式符号的影响--以土家族茅古斯作为符号文本