首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《盲刺客》翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter1 Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Original Text第8-11页
        1.1.1 The Introduction to the Novel第8-10页
        1.1.2 The Introduction to the Author第10-11页
    1.2 The Significance of the Report第11-12页
Chapter2 Translation Process第12-16页
    2.1 Preparation before Translation第12-13页
        2.1.1 Material Selection第12页
        2.1.2 Theoretical Framework第12-13页
    2.2 Process Control第13-15页
        2.2.1 Quality Control第14页
        2.2.2 Time Control第14-15页
    2.3 Proofreading第15-16页
Chapter3 Solution to Translation Difficulties第16-24页
    3.1 Vocabulary Translation第16-19页
        3.1.1 Annotation for Proper Nouns第16-18页
        3.1.2 Conversion of Attributives as Post-modifiers第18-19页
    3.2 Sentence Translation第19-24页
        3.2.1 Translation of Attributive Clauses第19-20页
        3.2.2 Translation of Descriptions第20-22页
        3.2.3 Conversion of the Predicate as Sentences第22-24页
Chapter4 Conclusion第24-25页
References第25-26页
Acknowledgements第26-27页
Appendix A Self-review of the Translation Materials第27-28页
Appendix B Supervisor's Comments第28-29页
Appendix C Translation Materials第29-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《历史》中斯基泰及其历史传说与《蒙古秘史》中历史传说比较研究
下一篇:女性主义翻译理论及其翻译策略的研究--以The Memory Keepers Daughter译本为例