首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯留学生跨文化旅游交流与翻译问题

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第1章 绪论第8-20页
    1.1 选题背景第8-11页
        1.1.1 历史背景第8页
        1.1.2 现实背景第8-11页
    1.2 选题意义与目的第11-12页
    1.3 国内外研究进展第12-17页
        1.3.1 旅游翻译的发展第12-14页
        1.3.2 旅游翻译原则第14-15页
        1.3.3 旅游翻译问题第15-16页
        1.3.4 影响旅游翻译的因素第16-17页
    1.4 研究思路与方法第17-20页
        1.4.1 研究思路第17页
        1.4.2 研究群体选择及研究方法第17-20页
第2章 俄罗斯留学生跨文化旅游交流行为特征第20-23页
    2.1 跨文化旅游动机第20-21页
    2.2 跨文化旅游方式第21页
    2.3 跨文化旅游交流偏好第21-22页
    2.4 小结第22-23页
第3章 跨文化交流语境下汉俄旅游翻译第23-29页
    3.1 文化误译第23-24页
    3.2 词汇空缺第24-25页
    3.3 词汇语义不同第25页
    3.4 错译第25-26页
    3.5 丢译第26页
    3.6 景点文献翻译的不统一第26-27页
    3.7 忽略游客的认知感第27-28页
    3.8 小结第28-29页
第4章 深入理解中俄文化差异提升汉俄旅游翻译质量第29-34页
    4.1 中俄文化差异是导致汉俄旅游翻译问题的主要因素第29-30页
        4.1.1 中俄文化差异第29页
        4.1.2 中俄文化差异是跨文化旅游交流的主要影响因素第29-30页
    4.2 关注文化语境,提升汉俄旅游翻译质量第30-33页
        4.2.1 关注宗教文化相关词汇对旅游翻译的影响第30-31页
        4.2.2 关注思维方式对旅游翻译的影响第31页
        4.2.3 关注词汇对事物联想意义差异对旅游翻译的影响第31-32页
        4.2.4 关注风俗习惯差异对旅游翻译的影响第32-33页
    4.3 小结第33-34页
第5章 结论与展望第34-36页
    5.1 基本结论第34页
    5.2 局限与展望第34-36页
参考文献第36-38页
附录第38-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:A Report on The Translation of Highway Tanks And TC Portable Tanks for The Transportation of Dangerous Goods(Excerpts)
下一篇:假设复句包孕关系研究