| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter 1 A Brief Introduction to the Source Text | 第9-10页 |
| 1.1 Text Source and Main Content | 第9页 |
| 1.2 Text Characteristics | 第9-10页 |
| Chapter 2 Description of Translation Procedures | 第10-12页 |
| 2.1 Preparation | 第10页 |
| 2.2 Translation | 第10页 |
| 2.3 Proofreading | 第10-12页 |
| Chapter 3 Typical Cases and Translation Methods | 第12-20页 |
| 3.1 Typical Cases | 第12-16页 |
| 3.1.1 Words | 第12-14页 |
| 3.1.1.1 Terms | 第12-13页 |
| 3.1.1.2 Polysemy | 第13页 |
| 3.1.1.3 Abbreviations | 第13-14页 |
| 3.1.2 Passive Voice | 第14-15页 |
| 3.1.3 Long Sentences | 第15-16页 |
| 3.2 Translation Methods | 第16-20页 |
| 3.2.1 Literal Translation | 第16-17页 |
| 3.2.2 Free Translation | 第17页 |
| 3.2.3 Reduction | 第17-18页 |
| 3.2.4 Amplification | 第18-19页 |
| 3.2.5 Word Order Adjustment | 第19-20页 |
| Chapter 4 Translation Summary | 第20-22页 |
| 4.1 Personal Reflection | 第20页 |
| 4.2 Suggestions for Mechanical Manual Translation | 第20-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix | 第23-61页 |
| Acknowledgements | 第61页 |