| Abstract in English | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1. Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Background of Task | 第8页 |
| 1.2 Contents of Original Text | 第8-9页 |
| 1.3 Characteristics of Original Text | 第9页 |
| 1.4 Reasons for Choosing the Original Text | 第9-12页 |
| 2. Description of Translation Process | 第12-16页 |
| 2.1 Preparation for Translation | 第12-14页 |
| 2.1.1 Collect Relative Material | 第12页 |
| 2.1.2 Text Type Theory and Theory of Functional Equivalence | 第12-14页 |
| 2.2 Process of Translating | 第14-16页 |
| 3. Case Analysis | 第16-32页 |
| 3.1 Tanslation of Words | 第16-19页 |
| 3.2 Translation of Setences | 第19-32页 |
| 3.2.1 Treatment of Attributive Clauses | 第19-24页 |
| 3.2.2 Treatment of Long Sentences | 第24-27页 |
| 3.2.3 Treatment of Passive Sentences | 第27-32页 |
| 4. Summary | 第32-34页 |
| Acknowledgements | 第34-36页 |
| Bibliography | 第36-38页 |
| Appendix | 第38-129页 |