首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论在小说翻译中的应用--以《离经叛道》的中译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7-8页
项目说明第10-11页
源语/译语对照语篇第11-35页
翻译评注第35-49页
    一 引论第35-38页
        1.1 功能对等理论概述第36-37页
        1.2 功能对等理论与小说翻译第37-38页
    二 功能对等理论在《离经叛道》翻译实践中的具体应用第38-47页
        2.1 词汇层面第39-43页
            2.1.1 特殊内涵词第39-41页
            2.1.2 文化负载词第41-43页
        2.2 句法层面第43-47页
            2.2.1 复杂句第44-45页
            2.2.2 并列句第45-47页
    三 结语第47-49页
参考文献第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视角下小说网络顾客书评的话语分析--以《追风筝的人》为例
下一篇:藏族数困生数学阅读理解困难的成因及对策研究