| <中文摘要> | 第4页 |
| <中文关键词> | 第4-5页 |
| <英文摘要> | 第5页 |
| <英文关键词> | 第5页 |
| <参考文献> | 第52-4页 |
| 摘 要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| Chapter One Introduction | 第7-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-16页 |
| 2.1 Literature Review On The Role Of The Translator | 第10-13页 |
| 2.2 Literature Review On The Obtrusion Of Translators | 第13-16页 |
| Chapter Three The Obtrusion of Translators | 第16-47页 |
| 3.1 The Nature And Process Of Translation | 第16-19页 |
| 3.1.1 The Nature Of Translation | 第16-17页 |
| 3.1.2 The Process Of Translating | 第17-19页 |
| 3.2 The Subject And Object In Translation | 第19-21页 |
| 3.2.1 The Characteristics Of Subject And Object In Translation | 第19-20页 |
| 3.2.2 The Relationship Between The Subject And Object | 第20-21页 |
| 3.3 The Obtrusion Of Translators | 第21-24页 |
| 3.4 Aspects In Which Translators Can Exert The Obtrusion | 第24-47页 |
| 3.4.1 Choosing ST To Translate | 第24-29页 |
| 3.4.1.1 The General Purpose | 第24-27页 |
| 3.4.1.2 The Specific Intentions | 第27-29页 |
| 3.4.2 Interpretation/Understanding Of The ST | 第29-34页 |
| 3.4.2.1 The Features of the ST | 第29-31页 |
| 3.4.2.2 The Different qualities of translators | 第31-32页 |
| 3.4.2.3 The Diachronic and Synchronic Understanding | 第32-34页 |
| 3.4.3 Determining the Translation Strategies | 第34-39页 |
| 3.4.4 Expression | 第39-47页 |
| 3.4.4.1 Creative Expression | 第39-44页 |
| 3.4.4.2 The Attitude of Successive Translators | 第44-47页 |
| Chapter Four Conclusion | 第47-51页 |
| 4.1 The Effect of the Obtrusion of Translators | 第47-48页 |
| 4.2 Conclusion | 第48-51页 |
| Acknowledgements | 第51-52页 |
| References | 第52-54页 |