Introduction | 第7-9页 |
Chapter Ⅰ Literature Review of Language Transfer | 第9-19页 |
1.1 Behaviorist view and contrastive analysis approach | 第10-13页 |
1.2 Cognitive view and error analysis approach | 第13-15页 |
1.3 Cultural view and contrastive rhetoric approach | 第15-19页 |
1.3.1 Language and Culture | 第16-17页 |
1.3.2 Contrastive Rhetoric approach | 第17-19页 |
Chapter Ⅱ Language Transfer in EFL Writing | 第19-24页 |
2.1 EFL writing in China | 第19-20页 |
2.2 Positive Transfer | 第20-21页 |
2.3 Negative Transfer | 第21-22页 |
2.4 Presenting Culture in EFL writing | 第22-24页 |
Chapter Ⅲ Transfer in Lexical Level | 第24-30页 |
3.1 Connotation | 第24-27页 |
3.2 Simile and Metaphor | 第27-30页 |
Chapter Ⅳ Transfer in Syntactic Level | 第30-43页 |
4.1 Overuse of Topic-comment Structures | 第30-34页 |
4.2 Avoidance of Passive Voice | 第34-39页 |
4.3 Impacts of Water-Flowing Sentences | 第39-43页 |
Chapter Ⅴ Transfer in Textual Level | 第43-50页 |
5.1 Lack of Unity and Coherence | 第43-46页 |
5.2 Indirectness | 第46-50页 |
Conclusion | 第50-53页 |
Bibliography | 第53-57页 |
Appendix Ⅰ | 第57-58页 |
Appendix Ⅱ | 第58-59页 |