謝辞 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
要旨 | 第6-9页 |
はじめに | 第9-10页 |
1.先行研究について | 第10-12页 |
1.1 加訳の定义 | 第10-11页 |
1.2 加訳の分类 | 第11-12页 |
2.实验に关する说明 | 第12-14页 |
2.1 实验の对象 | 第12页 |
2.2 实验の材料 | 第12页 |
2.3 实验の实施 | 第12-13页 |
2.4 分析の对象 | 第13页 |
2.5 结果予想 | 第13-14页 |
3.逐次通訳における加訳の分析—类型别に考える | 第14-24页 |
3.1 全体の倾向 | 第14-16页 |
3.2 构造的加訳 | 第16-18页 |
3.3 ロジック的加訳 | 第18-20页 |
3.4 解释的的加訳と修饰的加訳 | 第20-23页 |
3.5 内容补完的加诉 | 第23-24页 |
4.逐次通訳における加訳の分析—文章の种类别に考える | 第24-29页 |
4.1 全体の流れ | 第24-25页 |
4.2 インタビュ*における加訳の特徵 | 第25-27页 |
4.3 绍介文における加訳の特徵 | 第27页 |
4.4 式辞における加訳の特徵 | 第27-29页 |
おわりに | 第29-32页 |
结论 | 第29-30页 |
今後の课题 | 第30-32页 |
参考文献一览 | 第32-34页 |
付录1 | 第34-69页 |
付录2 | 第69页 |