首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从改写理论角度解读胡适的翻译

Abstract第1-5页
摘要第5-6页
Introduction第6-10页
 1 Research background第6-7页
 2 Significance of the research第7-8页
 3 Strueture of the thesis第8-10页
Chapterl Literature Review第10-19页
   ·Introduction of Hu Shi第10-11页
   ·Hu Shi's translation thought第11-14页
   ·Theoretical background of rewriting theory第14-19页
     ·Manipulation School第14-16页
     ·Cultural turn第16-19页
Chapter 2 Rewriting theory and translation第19-27页
   ·Ideology and its influence on translation第20-23页
   ·Poetics and its influence on translation第23-24页
   ·Patronage and its influence on translation第24-27页
Chapter 3 A study on Hu Shi's translation in the light of rewriting theory第27-46页
   ·Characteristics of the translation during the period of May Fourth Movement第27-29页
   ·Analysis of Hu Shi's translation from the perspective of ideology第29-37页
     ·Ideology at the period of May Fourth Movement第29-31页
     ·Ideology manipulation on Hu Shi's translation第31-37页
       ·Hu Shi's choice of the original works第31-35页
       ·Hu Shi's translation strategy第35-37页
   ·Analysis of Hu Shi's translation from the perspective of poetics第37-42页
     ·Vernacular Movernent第37-39页
     ·Poetics and its manipulation on Hu Shi's translation第39-42页
   ·Analysis of Hu Shi's translation from the perspective of patronage第42-46页
     ·Hu Shi and those journals and publishers第43-44页
     ·Hu Shi and those professionals第44-46页
Conclusion第46-48页
References第48-50页
Acknowledgement第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:文本阅读中的意义建构--读者反应定性研究
下一篇:文学翻译活动中作者的重生与文本的回归