中文详细摘要 | 第3-4页 |
详细摘要 | 第4-7页 |
致谢 | 第7-8页 |
中文摘要 | 第8页 |
摘要 | 第9-12页 |
引言 | 第12-13页 |
第一章 文本简析 | 第13-18页 |
一、作者简介 | 第13-14页 |
二、文本意义与特色 | 第14-17页 |
1. 文本意义 | 第14页 |
2. 文本特色 | 第14-17页 |
三、翻译目的 | 第17-18页 |
第二章 翻译美学理论简介 | 第18-23页 |
一、翻译美学的定义 | 第18-19页 |
二、翻译美学理论中的要素 | 第19-23页 |
1. 审美客体 | 第19-20页 |
2. 审美主体 | 第20-21页 |
3. 审美标准 | 第21-22页 |
4. 审美再现 | 第22-23页 |
第三章 翻译美学指导下的文学翻译策略 | 第23-37页 |
一、语言形式美 | 第23-31页 |
1. 音韵 | 第23-26页 |
2. 词语 | 第26-29页 |
3. 句式 | 第29-31页 |
二、文本内容美 | 第31-37页 |
1. 意象 | 第31-33页 |
2. 意境 | 第33-35页 |
3. 意蕴 | 第35-37页 |
结论 | 第37-39页 |
参考文献 | 第39-40页 |
附录1:译文 | 第40-71页 |
附录2:原文 | 第71-114页 |