摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 A Description of the Translation Report | 第8-9页 |
1.1.1 Preparations for the Translation | 第8页 |
1.1.2 Translation Tools | 第8-9页 |
1.1.3 Stages of Translation | 第9页 |
1.2 Objectives of the Project | 第9页 |
1.3 Significance of the Project | 第9-10页 |
1.4 Structure of the Report | 第10-11页 |
Chapter 2 An Introduction to the Source Text | 第11-14页 |
2.1 An Introduction to the Author | 第11页 |
2.2 Publishing Facts of the Source Text | 第11-12页 |
2.3 Main Content of the Source Text | 第12页 |
2.4 Analysis of the Source Text | 第12-14页 |
Chapter 3 Theoretical Basis, Difficulties, Translation Problems and Their Solution | 第14-24页 |
3.1 Theoretical Basis | 第14-16页 |
3.2 Translation Difficulties and Problems | 第16页 |
3.3 Methods and Strategies Employed in the Process of Translation | 第16-24页 |
3.3.1 Literal Translation | 第17-18页 |
3.3.2 Restructuring | 第18-19页 |
3.3.3 Omission | 第19-21页 |
3.3.4 Converting Passive Voice to Active Voice | 第21-22页 |
3.3.5 Addition of Conjunction | 第22-24页 |
Chapter 4 Summary | 第24-25页 |
4.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第24页 |
4.2 Problems to be Solved | 第24-25页 |
References | 第25-26页 |
Appendix I Source Text | 第26-57页 |
Appendix II中文译文 | 第57-83页 |