首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译目的论视角下的仓央嘉措诗歌两个英译本比较研究

Abstract第5-6页
Abstract in Chinese第7-9页
Introduction第9-23页
Chapter One Comparative Analysis on the English Translation of Tsangyang Gyatso’s Poems from Skopos Rule第23-36页
    A. Research of the translation purpose第24-29页
    B. Study of the translation strategy第29-36页
Chapter Two Comparative Analysis on the English Translation of Tsangyang Gyatso’s Poems from Coherence Rule第36-48页
    A. Coherence of the imagery第36-41页
    B. Coherence of the rhetoric第41-44页
    C. Coherence of the syntax第44-48页
Chapter Three Comparative Analysis on the English Translation of Tsangyang Gyatso’s Poems from Fidelity rule第48-59页
    A. Fidelity to the idea and contents第48-51页
    B. Fidelity to the poetic form and rhythm第51-55页
    C. Fidelity to the poetic style第55-59页
Conclusion第59-61页
Notes第61-68页
Bibliography第68-73页
Acknowledgements第73-74页
Academic Achievements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:百岁老人听觉状况调查和耳聋家系致病基因检测研究
下一篇:基于过程方法的空中交通管制系统运行效率评估