首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下商务合同的翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Abbreviations第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
    1.1 Research background第10页
    1.2 Research purpose第10页
    1.3 Research significance第10-11页
    1.4 Outline of the report第11-12页
Chapter 2 Theoretical Foundation第12-14页
    2.1 Skopos theory第12-13页
    2.2 Skopos theory in the translation of business contract第13-14页
Chapter 3 Translation Project and Translation of Business Contract第14-16页
    3.1 A Brief introduction of business contract第14页
    3.2 Function of business contract第14-15页
    3.3 Translation project introduction第15-16页
Chapter 4 Case Studies of the Translation Process Under Skopos theory第16-24页
    4.1 Skopos rule as the guidance rule第16页
    4.2 Fidelity rule in lexical level第16-19页
        4.2.1 Archaic words第16-17页
        4.2.2 Technical words and the coordination of synonyms第17-18页
        4.2.3 Abbreviated words第18页
        4.2.4 Fuzzy words第18-19页
    4.3 Coherence rule in syntactical level第19-24页
        4.3.1 Long and complicated sentences第20-21页
        4.3.2 Declarative sentence第21-22页
        4.3.3 Adverbials and adverbial clauses第22-23页
        4.3.4 Passive voice and present tense第23-24页
Chapter 5 Conclusion第24-26页
    5.1 Summary of the translation process第24页
    5.2 Implications and limitations第24-26页
References第26-28页
Appendix I Source Text 1第28-38页
Appendix II Target Text 1第38-52页
Appendix III Source Text 2第52-62页
Appendix IV Target Text 2第62-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:菲律宾蛤仔机械化采捕行走机构及避障系统设计
下一篇:酶法催化氧化5-羟甲基糠醛转化2,5-呋喃二甲酸