中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
第一章 绪论 | 第8-15页 |
1.1 选题缘由 | 第8-10页 |
1.1.1 可以更好地了解汉语和中国文化 | 第8页 |
1.1.2 可以帮助阿塞拜疆人学习汉语 | 第8-9页 |
1.1.3 可以弥补学术界研究的不足 | 第9-10页 |
1.2 研究现状 | 第10-13页 |
1.2.1 汉语构词法研究 | 第10-12页 |
1.2.2 阿塞拜疆语构词法研究 | 第12-13页 |
1.3 研究内容 | 第13页 |
1.4 研究方法 | 第13-14页 |
1.4.1 文献综述法 | 第13-14页 |
1.4.2 对比分析法 | 第14页 |
1.4.3 归纳与演绎相结合的方法 | 第14页 |
1.5 语料说明 | 第14-15页 |
第二章 汉阿派生词构词法对比分析 | 第15-45页 |
2.1 汉语派生词构词法概述 | 第15-18页 |
2.1.1 汉语词缀定义与词缀分类 | 第15-16页 |
2.1.2 汉语派生词词根和词缀构词方式 | 第16-18页 |
2.2 阿塞拜疆语派生词概述 | 第18-21页 |
2.2.1 阿语词缀分类 | 第18-21页 |
2.2.2 阿语派生词词根和词缀构词方式 | 第21页 |
2.3 汉阿语派生词词缀比较 | 第21-23页 |
2.4 汉阿语派生词对比分析 | 第23-38页 |
2.4.1 汉语和阿语派生词前缀对应情况 | 第23-30页 |
2.4.2 汉阿语派生词后缀对应情况 | 第30-38页 |
2.5 阿语和汉语派生词对比分析 | 第38-43页 |
2.5.1 阿汉语不完全对应的前缀 | 第38-39页 |
2.5.2 阿汉语完全对应的前缀 | 第39页 |
2.5.3 阿汉语完全不对应的后缀 | 第39-41页 |
2.5.4 阿汉语不完全对应的后缀 | 第41-43页 |
2.5.5 阿汉语完全对应的后缀 | 第43页 |
2.6 小结 | 第43-45页 |
第三章 汉阿语复合词构词法 | 第45-53页 |
3.1 汉语复合词概述和分类 | 第45-48页 |
3.1.1 汉语并列(联合式)复合词 | 第45-46页 |
3.1.2 汉语偏正复合词 | 第46-47页 |
3.1.3 汉语动宾复合词 | 第47-48页 |
3.1.4 汉语主谓复合词 | 第48页 |
3.1.5 汉语补充复合词 | 第48页 |
3.2 阿语复合词概述与分类 | 第48-52页 |
3.3 小结 | 第52-53页 |
第四章 汉阿语复合词对比分析 | 第53-79页 |
4.1 汉阿语并列复合词对应情况 | 第53-57页 |
4.1.1 汉阿语并列复合词完全不对应情况 | 第53-56页 |
4.1.2 汉阿语并列复合词完全对应情况 | 第56-57页 |
4.2 汉阿语偏正复合词对应情况 | 第57-63页 |
4.2.1 汉阿语偏正复合词不完全对应情况 | 第57-59页 |
4.2.2 汉阿语偏正复合词完全不对应情况 | 第59-63页 |
4.2.3 汉阿语偏正复合词完全对应情况 | 第63页 |
4.3 汉阿语动宾复合词对应情况 | 第63-66页 |
4.3.1 汉阿语动宾复合词不完全对应情况 | 第63-64页 |
4.3.2 汉阿语动宾复合词完全不对应情况 | 第64-65页 |
4.3.3 汉阿语动宾复合词完全对应情况 | 第65-66页 |
4.4 汉阿语主谓复合词对应情况 | 第66-70页 |
4.4.1 汉阿语主谓复合词不完全对应情况 | 第66-67页 |
4.4.2 汉阿语主谓复合词完全不对应情况 | 第67-69页 |
4.4.3 汉阿语主谓复合词完全对应情况 | 第69-70页 |
4.5 汉阿语补充复合词对应情况 | 第70-72页 |
4.5.1 汉阿语补充复合词完全不对应情况 | 第70-72页 |
4.5.2 汉阿语补充复合词完全对应情况 | 第72页 |
4.6 阿语和汉语复合词对比分析 | 第72-76页 |
4.6.1 阿汉语完全不对应的复合词 | 第72-74页 |
4.6.2 阿汉语完全对应的复合词 | 第74-76页 |
4.7 小结 | 第76页 |
4.8 汉阿语汉阿语对比研究对于第二语言学习的启示 | 第76-79页 |
结语 | 第79-81页 |
参考文献 | 第81-83页 |
致谢 | 第83页 |