首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《女王的母亲》第一章翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Project Description第8-11页
    1.1 Background of the Project第8-9页
    1.2 Significance of the Project第9页
    1.3 Features of the Source Text第9-11页
Chapter Two Description of the Translation Process第11-13页
    2.1 Pre-translation Preparation第11页
    2.2 Translation Process第11-12页
    2.3 Post-translation Proofreading第12-13页
Chapter Three Nida's Functional Equivalence Theory第13-17页
    3.1 Word Equivalence第13-14页
    3.2 Syntax Equivalence第14页
    3.3 Textual Equivalence第14-17页
Chapter Four Case Analysis第17-35页
    4.1 At Lexical Level第17-20页
        4.1.1 Translation of Proper Nouns第17-19页
        4.1.2 Translation of Pronouns第19-20页
    4.2 At Syntactic Level第20-25页
        4.2.1 Adjustment of Word Order第21-22页
        4.2.2 Translation of Passive Sentences第22-23页
        4.2.3 Translation of Attributive Clauses第23-25页
    4.3 At Textual Level第25-29页
        4.3.1 Division第25-27页
        4.3.2 Linear Translation第27-29页
    4.4 Other Translation Methods第29-35页
        4.4.1 Conversion第29-30页
        4.4.2 Amplification第30-32页
        4.4.3 Omission第32-33页
        4.4.4 The Use of Four-character Idioms第33-35页
Chapter Five Conclusion第35-38页
    5.1 Translation Experience第35-36页
    5.2 Limitations第36-38页
References第38-40页
Appendix第40-113页
Acknowledgements第113-114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:基于端系统的分组IO加速技术应用研究
下一篇:基于无线Mesh网的远程监控系统研究