首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语域理论视角下旅游简介英译研究--以故宫博物院简介英译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1. Introduction第10-20页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Objectives and Significance of the Research第11-13页
    1.3 Research Methodology and Data Collection第13-18页
        1.3.1 Methodology of the Research第13-14页
        1.3.2 Data Collection第14-18页
    1.4 Organization of the Thesis第18-20页
2. Literature Review第20-32页
    2.1 Previous Studies on Translation of Sight Spot Introduction第20-28页
        2.1.1 Studies Abroad第20-23页
        2.1.2 Studies at Home第23-28页
    2.2 Summarization of the Previous Studies第28-32页
        2.2.1 Achievements第28-29页
        2.2.2 Deficiencies第29-32页
3. Theoretical Framework第32-42页
    3.1 Systemic Functional Linguistics第32-35页
    3.2 Register Theory第35-42页
        3.2.1 Definitions of Register第35-36页
        3.2.2 Three Register Variables第36-38页
        3.2.3 The Relation Between Register,Meaning and Language第38-42页
4. Application of Register Theory to Sight Spot Translation第42-70页
    4.1 Field Equivalence in Translation of IPM Introduction第42-51页
        4.1.1 Lexical Choices第42-46页
        4.1.2 Selection of Transitivity Pattern第46-51页
    4.2 Mode Equivalence in Translation of IPM Introduction第51-59页
        4.2.1 Theme Pattern第51-53页
        4.2.2 Cohesion第53-59页
    4.3 Tenor Equivalenee in Translation of IPM Introduction第59-70页
        4.3.1 Lexical Choices第60-66页
        4.3.2 Mood Pattern第66-70页
5. Conclusion第70-72页
    5.1 Findings第70-71页
    5.2 Limitations第71-72页
Bibliography第72-76页
Appendix A第76-86页
Appendix B第86-102页
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果第102-106页
学位论文数据集第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:具有竞争性的方格网+轴辐式多层次公交线网设计
下一篇:论利率对贷款偿还的影响:例证取自坦桑尼亚小额信贷机构