首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

哈尔滨雪博会宣传文稿的翻译实践报告

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
第一章 翻译任务介绍第10-14页
   ·委托单位介绍第10页
   ·委托单位翻译任务介绍第10-13页
     ·翻译任务的背景知识第10-12页
     ·翻译任务内容介绍第12页
     ·翻译任务的意义和影响第12-13页
   ·委托单位任务要求第13-14页
第二章 哈尔滨雪博会宣传文稿的翻译准备第14-25页
   ·译前准备第14-20页
     ·翻译实践过程中涉及的相关理论准备第14-17页
     ·雪博会相关平行文本的查找和对比第17-18页
     ·雪博会相关信息的采集和整理第18页
     ·雪博会相关专业词汇的整理第18-20页
   ·哈尔滨雪博会宣传文稿的文本特征分析第20-24页
     ·雪博会宣传文稿的文化特征第20-22页
     ·雪博会宣传文稿的语言特色第22-23页
     ·雪博会宣传文稿的当地本土化特征第23-24页
   ·翻译计划流程设计及进展监控第24-25页
     ·流程设计第24页
     ·进展情况及时监控第24-25页
第三章 哈尔滨雪博会宣传文稿中文化现象的再现第25-38页
   ·雪博会宣传文稿中词汇的文化特征第25-33页
     ·雪博会宣传文本中词汇跨文化特征的再现第25-28页
     ·把握雪博会宣传文本中文化负载词和词汇文化意象的特征第28-31页
     ·把握本土化词汇文化的内涵第31-33页
   ·习语内涵的再现与翻译第33-38页
     ·成语内涵的再现与翻译第33-36页
     ·惯用语处理过程的特征掌握第36-37页
     ·习语内涵再现的意义第37-38页
第四章 哈尔滨雪博会宣传文稿的美学效果第38-51页
   ·英汉双语的音美、词美、意象美的美学效果第38-44页
     ·翻译过程中的韵律和节奏的使用第38-40页
     ·词义转换和大词的选择第40-41页
     ·四字格结构在翻译转化时的处理第41-44页
   ·朦胧美在翻译实践当中的应用第44-50页
     ·英汉双语之间模糊美的审美差异第44-47页
     ·翻译过程中的美感缺失的成因分析第47-48页
     ·模糊美在翻译过程中的语际转换第48-50页
   ·翻译美学观在本次实践当中的指导作用第50-51页
第五章 翻译实践的反思与总结第51-53页
   ·实践体会第51-52页
     ·翻译实践过程中发现的问题及解决过程第51页
     ·自我审校与师生互动阶段的意义第51-52页
   ·翻译实践总结第52-53页
参考文献第53-55页
附录第55-87页
 附录一:原文第55-68页
 附录二:译文第68-87页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第87-89页
致谢第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:基于任务型教学法的高中英语合作学习实证研究
下一篇:初中生外语学习策略和学习风格研究