首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

语境视角下俄语多义词在文学作品中的翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
第1章 绪论第9-20页
   ·本课题研究的学术背景及其理论与实际意义第9-10页
   ·本课题研究的国内外现状第10-18页
   ·本课题研究的主要内容第18-20页
第2章 多义词及其特征第20-30页
   ·多义词的概念第20-22页
   ·多义词的特征第22-24页
   ·多义词的意义类型第24-25页
   ·多义词的界定第25-28页
 本章小结第28-30页
第3章 语境理论第30-38页
   ·语境的定义第30-32页
   ·语境构成及分类第32-34页
   ·语境的功能第34-37页
 本章小结第37-38页
第4章 语境对多义词的作用第38-49页
   ·语言语境对多义词意义的制约第40-45页
     ·词汇语境的制约第41-42页
     ·语法语境的制约第42-45页
   ·非语言语境对多义词意义的制约第45-47页
     ·情景语境的制约第46页
     ·背景语境的制约第46-47页
 本章小结第47-49页
第5章 文学作品中多义词翻译的分析第49-78页
   ·语境与翻译第49-51页
   ·语言语境与多义词的翻译第51-58页
     ·词汇语境第51-55页
     ·语法语境第55-58页
   ·非语言语境与多义词的翻译第58-71页
     ·情景语境第58-67页
     ·背景语境第67-71页
   ·综合语境与多义词的翻译第71-75页
 本章小结第75-78页
结论第78-81页
参考文献第81-85页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第85-86页
致谢第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:俄汉颜色词语言世界图景研究--From the Perspective of Language Word Vision
下一篇:俄语手机短信语言特点研究