| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 1. 序论 | 第7-12页 |
| ·理雅各和他的《论语》英译本 | 第7-8页 |
| ·比较的方向 | 第8-9页 |
| ·语言和精神 | 第9-12页 |
| 2. 语言学视野下的文本细读 | 第12-24页 |
| ·传统语法学:四种转译“错误”的描述 | 第12-20页 |
| ·由词类引起的问题 | 第12-15页 |
| ·主语问题 | 第15-18页 |
| ·时态问题 | 第18-19页 |
| ·句子的边界 | 第19-20页 |
| ·语义学的角度 | 第20-24页 |
| 3. 从语用学到言说方式 | 第24-36页 |
| ·《论语》的言语行为分析 | 第24-32页 |
| ·间接性与启示 | 第26-29页 |
| ·情境意义 | 第29-32页 |
| ·两种言说方式——“参指”与“兴” | 第32-36页 |
| 4. 结语 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-40页 |
| 致谢 | 第40页 |