| 摘要 | 第1-3页 |
| 要旨 | 第3-5页 |
| 引言 | 第5-6页 |
| 一、翻译项目介绍 | 第6-8页 |
| (一) 作者简介 | 第6页 |
| (二) 文本分析 | 第6-8页 |
| 1. 读者对象 | 第6页 |
| 2. 创作背景 | 第6-7页 |
| 3. 原作梗概 | 第7-8页 |
| 二、翻译理论的介绍 | 第8-9页 |
| (一) 阐释学与翻译的关系 | 第8-9页 |
| (二) 翻译的四步骤 | 第9页 |
| 三、阐释学派翻译理论在翻译过程中的运用 | 第9-13页 |
| (一) 斯坦纳“信任”“入侵”的翻译实例 | 第9-12页 |
| (二) 斯坦纳“吸收”“补偿”的翻译实例 | 第12-13页 |
| 四、结语 | 第13-15页 |
| 参考文献 | 第15-16页 |
| 附录 | 第16-57页 |
| 译文 | 第16-33页 |
| 原文 | 第33-57页 |
| 后记 | 第57-58页 |