首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《黑龙江省十大产业链》的俄译策略

中文摘要第1-5页
俄文摘要第5-8页
一、《黑龙江省十大产业链》的语言特点第8-17页
 (一)词法特点第10-14页
  1.大量使用介词作开头语第10-11页
  2.四音节(四字格)使用频繁第11-12页
  3.大量使用专业术语及行业用语第12-13页
  4.大量使用无等值物词汇第13-14页
 (二)句法特点第14-17页
  1.常用陈述句及祈使句第14-15页
  2.较少使用连接词第15-16页
  3.复杂的“的”字结构做主语第16-17页
二、《黑龙江省十大产业链》词汇的翻译策略第17-23页
 (一)专业术语的翻译第17-18页
 (二)无等值物词的翻译第18-20页
  1.音译法第18-19页
  2.意译法第19-20页
 (三)词类转换第20-23页
  1.名词转换第20-21页
  2.动词转换第21-22页
  3.形容词转换第22-23页
三、《黑龙江省十大产业链》句子的翻译策略第23-33页
 (一)增减词法第23-27页
  1.语义增词第23-24页
  2.语法增词第24页
  3.修辞增词第24-25页
  4.逻辑增词第25-26页
  5.语义减词第26-27页
  6.语法减词第27页
 (二)句子成分的转换第27-31页
  1.主语转换第27-28页
  2.补语转换第28-29页
  3.状语转换第29页
  4.定语转换第29-30页
  5.谓语转换第30-31页
 (三)反面着笔法第31页
 (四)调整语序第31-33页
结语第33-34页
参考文献第34-36页
致谢第36-37页
附录第37-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:《Надмерзлотные воды криолитозоны》的俄译汉翻译方法探究
下一篇:韩国语让步表达的话语功能研究