首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

女性主义翻译理论视角下对《钟形罩》三汉译本的比较研究

ABSTRACT第1-9页
摘要第9-11页
Chapter 1 INTRODUCTION第11-17页
   ·Aim of the study第13页
   ·Significance of the study第13-15页
   ·Structure of the thesis第15-17页
Chapter 2 LITERATURE REVIEW第17-23页
   ·General studies on The Bell Jar第18-19页
   ·Studies on The Bell Jar from the perspective of feminism第19-23页
Chapter 3 THEORETICAL BASIS第23-33页
   ·Feminism and translation第23-24页
   ·Feminist translation theory and practice studies abroad第24-29页
     ·Feminist translation theory studies abroad第24-27页
     ·Practical use of feminist translation abroad第27-29页
   ·Feminist translation theory and practice in China第29-33页
Chapter 4 THE BELL JAR AND ITS THREE CHINESE TRANSLATORS第33-39页
   ·Introduction to The Bell Jar第33-36页
     ·Introduction to Sylvia Plath第33-34页
     ·Introduction to the plot and theme of The Bell Jar第34-36页
   ·Introduction to the translators第36-39页
Chapter 5 A COMPARATIVE STUDY OF THREE CHINESE VERSIONS OF THE BELL JAR第39-61页
   ·A comparative study of three Chinese versions of The Bell Jar at linguistic level第39-49页
     ·A comparative study at lexical level第39-45页
     ·A comparative study at syntactical level第45-49页
     ·Summary第49页
   ·A comparative study of three Chinese versions in terms of feminist ideology39第49-61页
     ·Translation of female images and feelings第50-55页
     ·Translation of body and sex descriptions第55-57页
     ·Translation of male images第57-59页
     ·Summary第59-61页
Chapter 6 CONCLUSION第61-63页
BIBLIOGRAPHY第63-69页
ACKNOWLEDGEMENT第69-71页
APPENDIX第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:儿童白内障患者植入多焦点人工晶体的初步临床效果观察
下一篇:杜拉斯与中国当代女作家比较研究--女性写作中的存在主义、女性主义、后现代主义因素例析