首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于贝尔曼理论下《远大前程》两个译本的比较分析

Acknowledgements第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-14页
   ·Research background第11-12页
   ·The objectives and significance of this research第12-13页
   ·The structure of the thesis第13-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-18页
   ·Previous researches on Great Expectations abroad第15页
   ·Previous researches on Great Expectations at home第15-17页
   ·Previous Researches on Two Chinese Versions第17-18页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第18-25页
   ·The overview of Antoine Berman's theory第18-20页
   ·Twelve deforming tendencies第20-25页
Chapter Four ANALYSIS OF THE TWO CHINESE VERSIONS IN LIGHT OF BERMAN’S THEORY第25-46页
   ·Brief Introduction to Translators第25-27页
     ·Wang Keyi第26-27页
     ·Zhu Wan第27页
   ·Introduction of translations第27-28页
   ·Comparison of the Two Chinese Versions based on Berman's theory第28-46页
     ·Detailed Analysis of Sentence Structure第28-31页
     ·Detailed Analysis of the Translation Style第31-37页
     ·Detailed Analysis of Language and Exoticization第37-46页
Chapter Five CONCLUSION第46-48页
   ·Findings of this research第46-47页
   ·Limitations of this research第47页
   ·Suggestion of this research第47-48页
Bibliography第48-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:公共艺术观念融入儿童艺术教育的探索
下一篇:论《等待》中孔林“他者”身份的构建--全球化语境下哈金小说的研究