Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
·Background Information | 第14-15页 |
·Project Introduction | 第15页 |
·Project Purpose | 第15-16页 |
·Project Significance | 第16-17页 |
Chapter 2 Pre-translation Analysis and Preparations | 第17-22页 |
·Text Types and Language Functions | 第17-18页 |
·Translation Methods | 第18页 |
·Language Positioning of Target Text | 第18-19页 |
·Pre-translation Preparations | 第19页 |
·Basic Process in Translation | 第19-20页 |
·Translation Schedule | 第20-21页 |
·Summary | 第21-22页 |
Chapter 3 Analysis of Translation Cases | 第22-33页 |
·Difficult Points in Translation | 第22-24页 |
·Terminology | 第22-23页 |
·Proper Nouns | 第23页 |
·Words with Chinese Characteristics | 第23页 |
·Long and Complex Sentences | 第23-24页 |
·Translation Skills | 第24-32页 |
·Original Syntactic Ordering | 第24-25页 |
·Sentence Cutting | 第25-26页 |
·Explicatory Translation | 第26-28页 |
·Sentenoes Combination | 第28-29页 |
·Restructuring in Target Language | 第29-31页 |
·Addition | 第31-32页 |
·Summary | 第32-33页 |
Chapter 4 Experience from Translation | 第33-35页 |
Chapter 5 Problems to be Solved and Improvement to be Made | 第35-37页 |
Chapter 6 Conclusion | 第37-38页 |
Bibliography | 第38-39页 |
Appendix Ⅰ Source Texts | 第39-62页 |
Appendix Ⅱ Translated Texts | 第62-94页 |