| Acknowledgments | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Background of Academic Translation | 第8-9页 |
| ·Research Problems Concerning Translating Bhabha | 第9-10页 |
| ·The Overall Structure of the Thesis | 第10-11页 |
| Chapter Two Theory Employed in the Translation | 第11-14页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第11-12页 |
| ·The Significance of Translating Academic Works Guided by Nida's Theory | 第12-14页 |
| Chapter Three Translation Preparations and Translating Process | 第14-20页 |
| ·Translation Preparations | 第14-18页 |
| ·Background of Homi K.Bhabha | 第14-15页 |
| ·Background of "Postcolonial Criticism" | 第15-18页 |
| ·Translating Process | 第18-20页 |
| Chapter Four Case Study of the Translation of "Postcolonial Criticism" | 第20-28页 |
| ·Translating Difficult and Long Sentences | 第20-25页 |
| ·Translating Academic Terminologies | 第25-28页 |
| Chapter Five Conclusion | 第28-29页 |
| Bibliography | 第29-30页 |
| Appendix 1 The Original Text of Bhabha's "Postcolonial Criticism" | 第30-69页 |
| Appendix 2 The Translation Text of Bhabha's "Postcolonial Criticism" | 第69-98页 |