首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

霍米·巴巴“后殖民批评”翻译实践报告

Acknowledgments第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-7页
Table of Contents第7-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·Background of Academic Translation第8-9页
   ·Research Problems Concerning Translating Bhabha第9-10页
   ·The Overall Structure of the Thesis第10-11页
Chapter Two Theory Employed in the Translation第11-14页
   ·Nida's Functional Equivalence Theory第11-12页
   ·The Significance of Translating Academic Works Guided by Nida's Theory第12-14页
Chapter Three Translation Preparations and Translating Process第14-20页
   ·Translation Preparations第14-18页
     ·Background of Homi K.Bhabha第14-15页
     ·Background of "Postcolonial Criticism"第15-18页
   ·Translating Process第18-20页
Chapter Four Case Study of the Translation of "Postcolonial Criticism"第20-28页
   ·Translating Difficult and Long Sentences第20-25页
   ·Translating Academic Terminologies第25-28页
Chapter Five Conclusion第28-29页
Bibliography第29-30页
Appendix 1 The Original Text of Bhabha's "Postcolonial Criticism"第30-69页
Appendix 2 The Translation Text of Bhabha's "Postcolonial Criticism"第69-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:翻译:译者的适应与选择--蒋天佐《荒野的呼唤》中译本研究
下一篇:基于语料库的初中常见英语同义句转换的研究