首页--政治、法律论文--法律论文--法的理论(法学)论文--法学与其他学科的关系论文--法律语言学论文

法律解释规则分析与法律翻译策略主张

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-12页
   ·Rationale of the Study第9-10页
   ·Purpose of the study第10页
   ·Significance of the study第10-11页
   ·Overview of the thesis第11-12页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第12-19页
   ·Definitions of Key Terms第12-13页
     ·Legal interpretation and rules of legal interpretation第12页
     ·Translation Strategies第12-13页
     ·Legal Translation第13页
   ·Related Empirical Studies第13-16页
     ·Related Empirical Studies of Legal Interpretation第13-15页
     ·Related Empirical Studies of Legal Translation第15-16页
   ·Review from the theoretical petspective第16-19页
     ·The Theoretical Perspective of Legal Interpretation第16-18页
     ·The Theoretical Perspectives of Legal Translation under the Influence of the Legal Interpretation第18-19页
CHAPTER THREE RULES OF LEGAL INTERPRETATION AND LEGALTRANSLATION STRATEGIES第19-35页
   ·Rules of legal interpretation第19-28页
     ·Plain meaning rule第19-22页
       ·Framework of Plain meaning rule第19-20页
       ·Role of Plain Meaning Rule第20-21页
       ·Examples of Plain Meaning Rule第21-22页
     ·Comprehension Rule第22-26页
       ·Framework of the Comprehension Rule第22-23页
       ·Significance of Comprehension Rule第23-24页
       ·Factors influencing comprehension第24-25页
         ·Examples of Comprehension rule第25-26页
     ·Other Rules of Legal Interpretation第26-28页
   ·Comparison between Legal Interpretation and Legal Translation第28-35页
     ·Dissimilarities第28-32页
       ·Different subject第28-31页
           ·Subject of Legal Interpretation第28-30页
           ·Subject of Legal Translation第30-31页
       ·The Purposes of Legal Interpretation and Legal Translation第31-32页
       ·Binding force第32页
     ·Similarities第32-35页
       ·Mechanism of Comprehension第33页
       ·The circle in textual comprehension第33-34页
       ·Three Constituents in both Legal Interpretation and Translation第34页
       ·The Features of Interpreters and Translators第34-35页
CHAPTER FOUR LEGAL TRANSLATION STRATEGIES UNDER THE INSPIRATIONOF LEGAL INTERPRETATION第35-46页
   ·Current Trends for Doing Legal Translations第35-39页
     ·Essence of Legal Translation第35-36页
     ·Predicament of Legal Translation第36-38页
       ·Translation as an Aporia第36-37页
       ·Three Predicaments of Legal Translation第37-38页
       ·Legal Texts in Multiple Languages第38页
     ·An Illustration of Legal Translation第38-39页
   ·Legal Translational Strategies第39-43页
     ·Plain Meaning Rule and Legal Translation Strategy第40-42页
     ·Comprehension Rule and Legal Translational Strategy第42-43页
   ·Proposal for Legal Translator第43-46页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第46-48页
Legal Cases and Regulations Cited第48-49页
References第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:法律语境及其对法律翻译的影响
下一篇:功能对等视角下法律术语之英译--以《民法通则》三个英译本为例