| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-12页 |
| ·Rationale of the Study | 第9-10页 |
| ·Purpose of the study | 第10页 |
| ·Significance of the study | 第10-11页 |
| ·Overview of the thesis | 第11-12页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第12-19页 |
| ·Definitions of Key Terms | 第12-13页 |
| ·Legal interpretation and rules of legal interpretation | 第12页 |
| ·Translation Strategies | 第12-13页 |
| ·Legal Translation | 第13页 |
| ·Related Empirical Studies | 第13-16页 |
| ·Related Empirical Studies of Legal Interpretation | 第13-15页 |
| ·Related Empirical Studies of Legal Translation | 第15-16页 |
| ·Review from the theoretical petspective | 第16-19页 |
| ·The Theoretical Perspective of Legal Interpretation | 第16-18页 |
| ·The Theoretical Perspectives of Legal Translation under the Influence of the Legal Interpretation | 第18-19页 |
| CHAPTER THREE RULES OF LEGAL INTERPRETATION AND LEGALTRANSLATION STRATEGIES | 第19-35页 |
| ·Rules of legal interpretation | 第19-28页 |
| ·Plain meaning rule | 第19-22页 |
| ·Framework of Plain meaning rule | 第19-20页 |
| ·Role of Plain Meaning Rule | 第20-21页 |
| ·Examples of Plain Meaning Rule | 第21-22页 |
| ·Comprehension Rule | 第22-26页 |
| ·Framework of the Comprehension Rule | 第22-23页 |
| ·Significance of Comprehension Rule | 第23-24页 |
| ·Factors influencing comprehension | 第24-25页 |
| ·Examples of Comprehension rule | 第25-26页 |
| ·Other Rules of Legal Interpretation | 第26-28页 |
| ·Comparison between Legal Interpretation and Legal Translation | 第28-35页 |
| ·Dissimilarities | 第28-32页 |
| ·Different subject | 第28-31页 |
| ·Subject of Legal Interpretation | 第28-30页 |
| ·Subject of Legal Translation | 第30-31页 |
| ·The Purposes of Legal Interpretation and Legal Translation | 第31-32页 |
| ·Binding force | 第32页 |
| ·Similarities | 第32-35页 |
| ·Mechanism of Comprehension | 第33页 |
| ·The circle in textual comprehension | 第33-34页 |
| ·Three Constituents in both Legal Interpretation and Translation | 第34页 |
| ·The Features of Interpreters and Translators | 第34-35页 |
| CHAPTER FOUR LEGAL TRANSLATION STRATEGIES UNDER THE INSPIRATIONOF LEGAL INTERPRETATION | 第35-46页 |
| ·Current Trends for Doing Legal Translations | 第35-39页 |
| ·Essence of Legal Translation | 第35-36页 |
| ·Predicament of Legal Translation | 第36-38页 |
| ·Translation as an Aporia | 第36-37页 |
| ·Three Predicaments of Legal Translation | 第37-38页 |
| ·Legal Texts in Multiple Languages | 第38页 |
| ·An Illustration of Legal Translation | 第38-39页 |
| ·Legal Translational Strategies | 第39-43页 |
| ·Plain Meaning Rule and Legal Translation Strategy | 第40-42页 |
| ·Comprehension Rule and Legal Translational Strategy | 第42-43页 |
| ·Proposal for Legal Translator | 第43-46页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第46-48页 |
| Legal Cases and Regulations Cited | 第48-49页 |
| References | 第49-50页 |