首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

鲁迅翻译思想之伦理审视

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Background of the study第10-11页
   ·Significance of the study第11-12页
   ·Methodology of the study第12-13页
   ·Outline of the thesis第13-15页
Chapter 2 Literature review第15-24页
   ·Researches on Lu Xun’s translation thoughts第15-18页
   ·Translation and ethics第18-23页
     ·The return of translation ethics第18-19页
     ·The development of the research on translation ethics in the West第19-21页
     ·The introduction and research on translation ethics in China第21-23页
   ·Summary第23-24页
Chapter 3 Formation and Development of Lu Xun’s Translation Thoughts第24-28页
   ·Formation background of Lu Xun’s translation thoughts第24-25页
   ·Development of Lu Xun’s translation thoughts第25-28页
Chapter 4 Ethical Embodiments of Lu Xun’s Translation Thoughts第28-41页
   ·Stealing foreign fire to serve the mass readers: ethical value of “cultivating people and founding a state”第28-31页
   ·“Hard translation”: the core of “ethics of representation”第31-34页
   ·The cultural value of “keeping the exotic flavor”: advocation of ethics of reserving differences第34-37页
   ·On the classification of the reader: the embodiment of ethics of第37-41页
Chapter 5 Contemporary Revelations of Lu Xun’s Translation Thoughts第41-49页
   ·The attitudes towards Chinese and Western cultures第41-44页
     ·Seeking common ground while reserving differences第41-42页
     ·Advocating mutual learning and integration among cultures第42-44页
   ·Translation criticism paradigm: a constructive perspective第44-49页
     ·A brief introduction to translation criticism paradigm第45-46页
     ·A constructive paradigm of translation criticism第46-49页
Conclusion第49-51页
References第51-55页
Appendix 详细中文摘要第55-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:汉语人称指示主观性的语用解读
下一篇:基于声学特征的非母语汉语声调语音测试探讨