首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

期待视野理论视角下《茶馆》两个英译本的实证研究

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-6页
ACKNOWLEDGEMENTS第6-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-14页
   ·Research background and significance第9-11页
   ·Research questions and methods第11-12页
   ·Research framework第12-14页
CHAPTERTWO LITERATURE REVIEW第14-28页
   ·Brief comments on horizon of expectation theory第14-17页
     ·Studies on horizon of expectation theory abroad第14-16页
     ·Studies on horizon of expectation theory in China第16-17页
   ·Studies on the translation versions of Teahouse第17-22页
     ·Teahouse and Lao She第17-18页
     ·Two translation versions and translators第18-20页
     ·Previous studies on Teahouse's translation第20-22页
   ·Definition of terms第22-28页
     ·Horizon of expectation第22-23页
     ·Aesthetic distance第23页
     ·Empirical study第23页
     ·Type-Token Ratio第23-24页
     ·Literal & free translation第24-28页
CHAPTER THREE THEORIES AND METHODOLOGY第28-41页
   ·Horizon of expectation theory第28-31页
     ·Connotation of horizon of expectation第28-29页
     ·Horizon of expectation,aesthetic distance & aesthetic effect第29-31页
   ·Research methodology第31-41页
     ·Research design第32-34页
     ·Research method and instruments第34-37页
     ·Procedures第37-41页
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION第41-80页
   ·Comparative studies at linguistic levels第41-67页
     ·Studies at lexical level第42-53页
     ·Studies at syntactical level第53-63页
     ·Studies at textual level第63-67页
   ·Comparative studies at cultural level第67-80页
     ·Classification of cultural vocabularies and translation methods第67-70页
     ·Labeling of the translation methods第70-72页
     ·Analysis of the translation methods第72-80页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第80-85页
   ·Major findings第80-82页
   ·Practical implication第82-83页
   ·Limitation and further study第83-85页
NOTES第85-86页
REFERENCE第86-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:语法化理论下英汉情态动词CAN和能的对比研究
下一篇:禁锢的空间 永恒的孤独--从空间批评角度分析麦卡勒斯小说的孤独主题