| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Tables and Figures | 第10-11页 |
| 1. Introduction | 第11-15页 |
| 2. Literature Review | 第15-19页 |
| 3. Sun Zhili and His Translation Thought | 第19-23页 |
| ·Sun Zhili --- both as a Translator and Theorist | 第19页 |
| ·Sun Zhili’s Education Background and Major | 第19-20页 |
| ·Sun Zhili’s Translation Thought | 第20-23页 |
| 4 Analysis on Sun’s Translation Strategies and Motivations from English to Chinese on the Linguistic level | 第23-59页 |
| ·Jane Austen and Pride and Prejudice | 第23-25页 |
| ·Sun Zhili’s and Wang Keyi’s Version | 第25-26页 |
| ·The Translation Strategies on Linguistic Level | 第26-40页 |
| ·Omission | 第26-29页 |
| ·Division | 第29-33页 |
| ·Amplification | 第33-36页 |
| ·Inversion | 第36-38页 |
| ·Conversion | 第38-40页 |
| ·Motivations Supporting the above Strategies on Linguistic Level | 第40-59页 |
| ·Differences between English and Chinese | 第40-44页 |
| ·The Different Modes of Thinking between English and Chinese | 第44-59页 |
| 5 Analysis on Sun’s Translation Strategies and Motivations from Cultural Specific on the Cultural Level | 第59-77页 |
| ·The Translation Strategies on Culture Level | 第59-70页 |
| ·Annotation | 第61-63页 |
| ·Transliteration | 第63-65页 |
| ·Literal Translation and Free Translation | 第65-70页 |
| ·Motivations Supporting the above Strategies on Cultural Level | 第70-77页 |
| ·The Cultural Difference | 第70-72页 |
| ·Reader Acceptance | 第72-74页 |
| ·Translation Purpose | 第74-77页 |
| 6. Conclusion | 第77-81页 |
| Acknowledgements | 第81-83页 |
| Bibliography | 第83-86页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第86页 |