| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| 1 Slang Translation | 第11-21页 |
| ·Slang defined and its range and usages | 第11-13页 |
| ·Features and consequent difficulties for the translation of slang | 第13-16页 |
| ·Review of the study of slang translation | 第16-21页 |
| 2 Nida’s theories of translation | 第21-27页 |
| ·About Nida | 第21页 |
| ·Nida’s major theories of translation | 第21-27页 |
| ·Early ideas on translation | 第22-25页 |
| ·Translation from the perspective of sociolinguistics | 第25-27页 |
| 3 Principles for slang translation | 第27-46页 |
| ·Slang translatability | 第27页 |
| ·Dynamic equivalence | 第27-43页 |
| ·Slang at the restaurant | 第28-31页 |
| ·Slang at school | 第31-35页 |
| ·Slang at the market | 第35-39页 |
| ·Slang at the gym | 第39-43页 |
| ·Sociolinguistic translation | 第43-46页 |
| 4 Supplementary methods | 第46-52页 |
| ·Thorough analysis | 第46-47页 |
| ·Comparative test | 第47-52页 |
| Conclusions | 第52-54页 |
| References | 第54-56页 |