| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-6页 |
| Introduction | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction of Skopostheorie | 第7-16页 |
| ·Historical overview on Skopostheorie | 第7-11页 |
| ·Earilier views | 第7-9页 |
| ·The skopos-oriented translation approach | 第9-11页 |
| ·Basic concept of Vermeer's Skopostheorie | 第11-16页 |
| ·The skopos | 第11-12页 |
| ·Translation brief | 第12页 |
| ·The skopos rules | 第12-16页 |
| Chapter Two Cosmetic Instructions and Translation of Cosmetic Instructions | 第16-25页 |
| ·Cosmetic instructions | 第16-22页 |
| ·The components of cosmetic instructions | 第16页 |
| ·The classification of cosmetic instructions | 第16-18页 |
| ·Functions of cosmetic instructions | 第18-22页 |
| ·Translation of cosmetic instructions | 第22-25页 |
| ·The importance of the translation of cosmetic instructions | 第22页 |
| ·Present study on the translation of cosmetic instructions | 第22-25页 |
| Chapter Three Skopostheorie Applied in the Translaton of Cosmetic Instructions | 第25-34页 |
| ·The enlightenment of functionalist approach on the translation of cosmetic instructions | 第25-26页 |
| ·The enlightenment of Reiss' text typology | 第25-26页 |
| ·The uniqueness of Chinese characters | 第26页 |
| ·Skopostheorie applied in the translation of cosmetic instructions | 第26-34页 |
| ·Skopos rule as the most important rule | 第26-27页 |
| ·The source text as the information | 第27-31页 |
| ·Fidelity to the source text | 第31-34页 |
| Chapter Four Strategies in the Translaiton of Cosmetic Instructions | 第34-41页 |
| ·Target-language-oriented strategies | 第34-36页 |
| ·The choice of words | 第34-36页 |
| ·The use of active voice | 第36页 |
| ·Target-culture-oriented strategies | 第36-41页 |
| ·Marketing | 第37页 |
| ·Psychology | 第37-40页 |
| ·Legal considerations | 第40-41页 |
| Chapter Five Conclusion | 第41-43页 |
| ·Major findings | 第41-42页 |
| ·Study limitations | 第42页 |
| ·Suggestions for future research | 第42-43页 |
| 参考文献 | 第43-45页 |
| 附录 | 第45-75页 |
| 致谢 | 第75-76页 |