首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉互译语篇中的衔接与连贯对比

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·The Property, Assignments of the Thesis第11-14页
   ·The Guiding Theory and Methods of the Study第14页
   ·Overview of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-21页
   ·Position of Contrastive Study of Discourses in Linguistic Study第16-18页
     ·Relations between Contrastive Study of Cohesion and That of Discourses第16-17页
     ·The Importance of Contrastive Study of Discourses第17-18页
     ·Types of Contrastive Studies of Discourses第18页
   ·Previous Studies on Contrastive Study of languages in China第18-21页
     ·The First Stage: from 1989 to the foundation of People's Republic of China第18-19页
     ·The Second Stage: the period between Oct.1949 and Oct.1976第19页
     ·The Third Stage: from Oct.1976 up to now第19-21页
Chapter Three Cohesion and Coherence第21-27页
   ·Definition of Cohesion第21-22页
   ·Definition of Coherence第22-24页
   ·Relation between Cohesion and Coherence第24-27页
Chapter Four Contrastive Study of Cohesion and Translation第27-52页
   ·Reference第27-37页
     ·The Definition of Reference第27-36页
       ·Personal Reference第28-31页
       ·Demonstrative Reference第31-34页
       ·Comparative Reference第34-36页
     ·E-C Differences and Their Influence on Translation第36-37页
   ·Substitution第37-42页
     ·Definition of Substitution第37-42页
       ·Nominal Substitution第38-39页
       ·Verbal Substitution第39-41页
       ·Clausal Substitution第41-42页
     ·E-C Differences and Their Influence on Translation第42页
   ·Ellipsis第42-45页
     ·Definition of Ellipsis第42-45页
       ·Nominal Ellipsis第43-44页
       ·Verbal Ellipsis第44-45页
     ·E-C Differences and their Influence on Translation第45页
   ·Conjunction第45-47页
     ·Concept of Conjunction第45-46页
     ·E-C Differences and Their Influence on Translation第46-47页
   ·Lexical Cohesion第47-52页
     ·Definition of Lexical cohesion第47-48页
     ·E-C Differences and Their Influence on Translation第48-52页
Chapter Five Contrastive Study of Coherence and Translation第52-61页
   ·Discrepancies in English and Chinese Coherence第52-58页
     ·Forms of Tense and Aspect第52-55页
     ·Spiral and Linear第55-56页
     ·Parataxis and Hypotaxis第56-57页
     ·Subjective Consciousness and Objective Consciousness第57-58页
   ·Common Points of English and Chinese Coherence第58-61页
     ·Semantic Coherence第58-59页
     ·Cohesive Devices第59页
     ·Covertness and Overtness第59页
     ·Logicality of Thought第59-61页
Chapter Six Conclusion第61-64页
   ·Major Findings第61-62页
   ·Significance and Implication the Present Research第62页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第62-64页
References第64-67页
攻读学位期间的研究成果第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:刑事速决程序研究
下一篇:英汉科技语篇主位推进模式的对比研究