Chapter One Introduction | 第1-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-22页 |
·Studies on Translators in China | 第16-18页 |
·Studies on Translators in the West | 第18-22页 |
Chapter Three A Translator Is a Servant/Slave | 第22-35页 |
·Introduction | 第22-23页 |
·Chinese Translation Studies on Translators’Servant Role | 第23-26页 |
·Confucius’s Attitude toward Translation | 第23-24页 |
·Buddhism Translators’Comment on Translators | 第24-25页 |
·Modern Chinese Translators’Comment on Translator’s Servant Role | 第25-26页 |
·Contemporary Chinese Translators’Attitudes toward Translator’s Servant Role | 第26页 |
·Western Translation Studies on Translators’Servant Role before 20~(th) Century | 第26-33页 |
·Bible Translators’Comment on Translator’s Servant Role | 第27-29页 |
·French Translation Studies on Translators’Servant Role | 第29页 |
·British Translation Studies on Translators’Servant Role | 第29-31页 |
·German Translation Studies on Translators’Servant Role | 第31-33页 |
·American Translation Studies on Translators’Servant Role | 第33页 |
·Summary: Problems of Regarding Translators as “Servant” | 第33-35页 |
Chapter Four A Translator Is a Machine | 第35-44页 |
·Introduction | 第35-37页 |
·The Linguistic School of Translation Studies | 第37-41页 |
·Equivalence in the Linguistic School of Translation Studies | 第37-39页 |
·Problems of Equivalence in the Linguistic School of Translation Studies | 第39-41页 |
·Problems of Equivalence | 第41-44页 |
Chapter Five A Translator Is a Creator | 第44-59页 |
·Introduction | 第44-45页 |
·Chinese Translation Studies on Translators’Creator Role | 第45-49页 |
·Buddhism Translators’Comment on Creative Translators | 第45页 |
·Modern Chinese Translators Comment on Translator’s Creator Role | 第45-48页 |
·Xu Yuanzhong’s Attitude toward Translator’s Creator Role | 第48-49页 |
·Western Translation Studies on Translators’Creator Role | 第49-58页 |
·Comments on Translator’s Creator Role in Ancient Time | 第49-50页 |
·Studies on Translators’Creator Role during Middle Age | 第50页 |
·Studies on Translators’Creator Role during the Renaissance Period | 第50-54页 |
·Studies on Translators’Creator Role in Modern Time | 第54-57页 |
·Studies on Translators’Creator Role in Contemporary Time | 第57-58页 |
·Summary | 第58-59页 |
Chapter Six A Translator Is the Manipulator / Rewriter | 第59-84页 |
·Introduction | 第59页 |
·The Influence of Deconstruction Thought | 第59-69页 |
·Introduction to Deconstruction | 第59-67页 |
·Deconstruction School in Translation Studies | 第67-68页 |
·Summary: Translator’s Role in Deconstruction School | 第68-69页 |
·Translator’s Role in the Manipulation School | 第69-71页 |
·Introduction | 第69-70页 |
·Focus in Literary Translation | 第70-71页 |
·Summary | 第71页 |
·Translator’s Role in the Post –colonialism Translation Studies | 第71-73页 |
·Translator’s Role in Feminism Translation Studies | 第73-79页 |
·Introduction to Feminism | 第73-74页 |
·Translator’s Role in Feminism | 第74-78页 |
·Criticism on Feminism Translation Theories | 第78-79页 |
·Translator’s Role in Cannibalism | 第79-81页 |
·Chinese Translation Theories on Translator’s Roles | 第81-82页 |
·Huang Zhonglian’s “Translation Variations Theory” | 第81-82页 |
·Hu Gengshen’s “An Approach to Translation as Adaptation and Selection” | 第82页 |
·Summary | 第82-84页 |
Chapter Seven Conclusion: One Host, Two Guests | 第84-89页 |
·Friendship between the ST Writer and the Translator | 第84-86页 |
·From “Master” to “Host” | 第86-89页 |
References | 第89-95页 |
Publications | 第95页 |