首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

语言迁移对中国英语学习者写作的影响

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-11页
   ·A Brief Description of the Research Topic第7页
   ·Need for the Present Study第7-9页
   ·The Overall Structure of the Thesis第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-33页
   ·Definition of Language Transfer第11-14页
     ·Odlin's Definition第11-12页
     ·Faerch and Kasper's Definition And O'Malley and Chamot's Definition第12-14页
   ·Definition of Negative Transfer第14页
   ·Psychological Foundations of Transfer Studies第14-16页
   ·Historical Review of Transfer Studies第16-33页
     ·Language Transfer in Behaviorist Theories and Earlier Thinking on Language Transfer第17-19页
     ·Language Transfer in Contrastive Analysis Hypothesis第19-21页
     ·Language Transfer in Interlanguage Theory第21-26页
     ·Language Transfer in Error Analysis Theory第26页
     ·Language Transfer in Markedness Theory第26-29页
     ·Language Transfer in Universal Grammar第29-33页
Chapter 3 A Survey Study第33-42页
   ·A Study Design第33-34页
   ·Instrumentation第34-36页
   ·Data Collection第36-38页
     ·Transfer Identification Procedures第36-37页
     ·Results of Transfer Identification第37-38页
   ·Statistical Analysis Procedures第38页
   ·Data Organization第38-42页
Chapter 4 Discussions and Analysis第42-60页
   ·Statistical Analyses of First Language Transfer in EFL Writing第42-44页
   ·Research on Negative Transfer in EFL Writing第44-57页
     ·Lexical Transfer第44-48页
     ·Transfer at Sentential Level第48-57页
     ·Transfer at the Level of Discourse第57页
   ·Illustrations of the Effects of First Language Use on Second Language Composition第57-58页
   ·Summary第58-60页
Chapter 5 Suggestions for Language Learning and Teaching in China第60-75页
   ·Understanding Cross-linguistic Differences between English and Chinese第60-61页
   ·Thinking in English第61-62页
   ·Reaching the Balance between Cross-linguistic Similarities and Differences第62页
   ·Avoiding Negative Transfer第62-72页
     ·Two Different Writing Systems第62-63页
     ·Two Different Language Families第63-64页
     ·Strategies of Avoiding Negative Transfer第64页
     ·Avoid Negative Transfer in Vocabulary第64-66页
     ·Avoid Negative Transfer in Grammar第66-68页
     ·Avoid Negative Transfer in Usage第68-70页
     ·Avoid Negative Transfer in Teaching Text第70-72页
   ·Conclusion第72-75页
Chapter 6 Conclusion第75-80页
   ·Summary of the Major Findings第75-78页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第78-80页
Appendix第80-83页
References第83-90页
Acknowledgements第90-91页
东 北财经大学研究生学位论文原创性声明第91页
东北财经大学研究生学位论文使用授权书第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:中英思维方式的差异及翻译策略
下一篇:数字海洋中多渠道不确知性信息软融合策略研究