致谢 | 第1-6页 |
内容摘要 | 第6-9页 |
Abstract | 第9-11页 |
目录 | 第11-14页 |
第1章 绪论 | 第14-22页 |
·引言 | 第14页 |
·选题缘由 | 第14-15页 |
·研究的范围及主要问题 | 第15-17页 |
·"脱离源语语言外壳"假说 | 第15-16页 |
·口译心理过程三角模型 | 第16-17页 |
·释意学派口译教学模式 | 第17页 |
·研究的理论框架 | 第17页 |
·研究的目的与意义 | 第17-18页 |
·研究思路和方法 | 第18-19页 |
·研究思路 | 第18-19页 |
·研究方法 | 第19页 |
·论文结构 | 第19-20页 |
·小结 | 第20-22页 |
第2章 对释意理论研究的回顾 | 第22-56页 |
·引言 | 第22页 |
·巴黎释意学派简介 | 第22-23页 |
·释意理论的诞生 | 第23-26页 |
·释意理论概要 | 第26-34页 |
·口译是一种交际行为,口译的对象是意义而不是语言 | 第27-28页 |
·对意义的理解有赖于译员的认知补充 | 第28-31页 |
·"脱离源语语言外壳"假说和口译过程三角模型 | 第31-33页 |
·释意学派口译教学模式 | 第33-34页 |
·国内口译界对释意理论的研究情况回顾 | 第34-43页 |
·著作翻译和介绍 | 第35页 |
·理论研究与运用 | 第35-42页 |
·研究特点 | 第42-43页 |
·国际口译界对释意理论的研究情况回顾 | 第43-54页 |
·研究情况综述 | 第43-53页 |
·对释意理论的批评和质疑 | 第43-52页 |
·口译教学 | 第44-46页 |
·口译的认知过程 | 第46-52页 |
·对释意理论的认同和支持 | 第52-53页 |
·研究特点 | 第53-54页 |
·小结 | 第54-56页 |
第3章 释意理论溯源 | 第56-78页 |
·引言 | 第56页 |
·释意理论的哲学源头 | 第56-58页 |
·释意理论与认知科学(Cognitive Science) | 第58-70页 |
·释意理论与认知语言学(Cognitive Linguistics) | 第58-62页 |
·释意理论与认知心理学(Cognitive Psychology) | 第62-70页 |
·串行处理(Serial processing)与并行分布式处理(Parallel distributed processing) | 第63-66页 |
·自下而上的加工(Bottom-up processing)和自上而下的加工(Top-down processing) | 第66-67页 |
·自动化加工处理(Automatic processing)和控制性加工处理(Controlled processing) | 第67-70页 |
·从科学哲学的理论要素说看释意理论 | 第70-77页 |
·释意理论的研究路径/取向与范式 | 第70-75页 |
·释意理论的研究路线 | 第75-77页 |
·小结 | 第77-78页 |
第4章 "脱离源语语言外壳"假说 | 第78-90页 |
·引言 | 第78页 |
·"脱离源语语言外壳"假说的提出 | 第78-80页 |
·最早的"脱离源语语言外壳"学说 | 第78页 |
·"脱离源语语言外壳"假说的现实基础 | 第78-79页 |
·"脱离源语语言外壳"假说的心理学基础 | 第79-80页 |
·"脱离源语语言外壳"假说内涵解读 | 第80-81页 |
·语言与思维的关系 | 第81-85页 |
·语言决定论(Linguistic Determinism) | 第81-82页 |
·"认知"假设(Cognition Hypothesis) | 第82-84页 |
·"思维语"理论(Language of Thought Hypothesis) | 第84-85页 |
·"脱离源语语言外壳"假说评价 | 第85-88页 |
·"脱离源语语言外壳"假说过于朴素和简单 | 第85-87页 |
·"脱离源语语言外壳"假说将意义和语言的脱离绝对化 | 第87-88页 |
·小结 | 第88-90页 |
第5章 释意理论口译过程三角模型研究 | 第90-107页 |
·引言 | 第90页 |
·早期翻译过程研究对口译过程研究的启示 | 第90-92页 |
·释意理论口译过程三角模型的诞生 | 第92-94页 |
·释意理论口译过程三角模型的假设前提 | 第94-95页 |
·释意理论口译过程三角模型的成就 | 第95-99页 |
·为口译研究的认知心理转向奠定了基础 | 第95页 |
·显示了大胆的学术创新精神 | 第95-97页 |
·为其它口译过程/处理模型的产生提供了借鉴和参照 | 第97-99页 |
·释意模型的不足 | 第99-100页 |
·对释意理论口译模型信息处理方式的补充说明 | 第100-105页 |
·小结 | 第105-107页 |
第6章 释意学派口译教学模式研究 | 第107-122页 |
·引言 | 第107-108页 |
·"教学翻译"和"翻译教学"——从混沌到分离 | 第108-110页 |
·释意学派口译教学模式 | 第110-111页 |
·释意学派口译教学模式产生的社会历史原因 | 第111-114页 |
·释意学派口译教学模式评价 | 第114-120页 |
·口译训练与语言教学——理想与现实 | 第114-115页 |
·同传训练的译语方向——传统与挑战 | 第115-118页 |
·对释意学派口译教学模式的思考 | 第118-120页 |
·小结 | 第120-122页 |
第7章 对释意理论体系的综合评价 | 第122-159页 |
·引言 | 第122页 |
·国际口译研究史回顾 | 第122-134页 |
·二十世纪五十年代——口译研究的发轫期 | 第122-123页 |
·二十世纪六十年代至七十年代初期——实验心理学研究期 | 第123-124页 |
·研究概况 | 第123-124页 |
·研究内容 | 第124页 |
·研究特点 | 第124页 |
·二十世纪七十年代初到八十年代中期——从业者研究期 | 第124-128页 |
·研究概况 | 第124页 |
·研究内容 | 第124-126页 |
·研究特点 | 第126-128页 |
·二十世纪八十年代中期至今——口译研究的"复兴期" | 第128-134页 |
·"复兴期"来临的历史背景 | 第128-129页 |
·研究内容及概况 | 第129-131页 |
·研究特点 | 第131-134页 |
·释意学派(人文学派)和科学研究派之间的方法论之争 | 第134-136页 |
·对口译研究方法论的思考 | 第136-141页 |
·口译研究方法及特点 | 第136-138页 |
·从理论分类说看释意理论 | 第138-139页 |
·从研究方法看释意学派与科学研究派的成就与未来 | 第139-141页 |
·释意理论的成就 | 第141-146页 |
·开启了口译动态心理过程研究之先河 | 第141-142页 |
·口译实践与教学的理论基石 | 第142-144页 |
·口译专业的招生选拔 | 第143页 |
·口译专业课程设置 | 第143-144页 |
·交、同传训练和实践 | 第144页 |
·对机器翻译研究的启示 | 第144-146页 |
·释意理论的不足 | 第146-155页 |
·拒绝语言学口译研究,将口译客体边缘化 | 第147-149页 |
·只关注成功的口译,未分析失败的原因 | 第149-151页 |
·"意义"是一种心理体验,难以把握 | 第151-152页 |
·未对释意的"力度"进行说明 | 第152-153页 |
·否认存在"不可译性" | 第153-154页 |
·拒绝"陌生化"口译策略 | 第154-155页 |
·对释意学派及其理论遭受批评和质疑的原因分析 | 第155-157页 |
·小节 | 第157-159页 |
第8章 结论 | 第159-165页 |
·研究总结 | 第159-162页 |
·本研究的不足及前瞻 | 第162-165页 |
参考文献 | 第165-185页 |