ABSTRACT | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter 1 Literary Review | 第12-26页 |
·Definition of Chinese classics | 第12-13页 |
·Translation of the Term Chinese Classics | 第13-14页 |
·Studies on Translating CLC into English Abroad | 第14-17页 |
·Translating CLC into English in Britain | 第14-15页 |
·Translating CLC into English in America | 第15页 |
·Translation of Zhuang Zi | 第15-16页 |
·Development of Sinology in the West and English Translation of CLC | 第16-17页 |
·Studies on Translating CLC into English in China | 第17-22页 |
·Translating CLC into English in China | 第17-18页 |
·Studies on Translating CLC into English by Domestic Scholars | 第18-20页 |
·Research Institutes and Development of the Discipline | 第20-22页 |
·Problems and Debates | 第22-25页 |
·Necessity to Translate CLC into English | 第22-23页 |
·Qualification to Do the Job | 第23页 |
·Strategies to Translate CLC | 第23-25页 |
·Summary | 第25-26页 |
Chapter 2 An Introduction to Polysystem Theory | 第26-38页 |
·The Origin of Polysystem Theory | 第26-28页 |
·The Main Idea of Polysystem Theory | 第28-31页 |
·Polysystem Theory and Translation | 第31-32页 |
·The Development of Polysystem Theory in the West | 第32-35页 |
·Studies on Polysystem Theory in China | 第35-38页 |
Chapter 3 Factors Affecting English Translation of CLC from the Perspective of Polysystem Theory | 第38-48页 |
·A Brief Introduction to A Dream of Red Mansions and its English Versions | 第39页 |
·Canonized and Peripheral Position of CLC | 第39-41页 |
·Norms in English Translation of CLC | 第41-44页 |
·Ideology in English Translation of CLC | 第44-46页 |
·Patrons in English Translation of CLC | 第46-48页 |
Chapter 4 Translation Strategies in English Translation of CLC | 第48-62页 |
·Adequacy and Acceptability | 第48-55页 |
·Domestication and Foreignization | 第55-62页 |
Conclusion | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-68页 |
Acknowledgements | 第68-69页 |
Main Work Achievements of the Author during Working on Master Paper | 第69页 |