首页--艺术论文--电影、电视艺术论文--电影、电视艺术理论论文--电影、电视的评论、欣赏论文

《成长的烦恼》中言语幽默的关联理论解读

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background of Research第10-11页
   ·Objective of Research第11页
   ·Brief view of Research Methodology第11页
   ·Organization of Research第11-13页
Chapter Two Literature Review on Humor Studies第13-24页
   ·Definition of Humor第13-15页
   ·Classification of Humor第15-17页
   ·A Brief Review of Researches on Humor第17-24页
     ·The traditional theories of humor第17-19页
     ·The semantic approaches to humor第19-20页
     ·The pragmatic-oriented studies of humor第20-22页
     ·Humor studies from the relevance-theoretical perspective第22-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-33页
   ·Relevance Theory第24-29页
     ·Ostensive-inferential model第24-25页
     ·Relevance and the principle of relevance第25-27页
     ·Cognitive context第27-29页
   ·Relevance-Theoretical Model of Humor Interpretation第29-32页
     ·Phase 1:least effort for maximal relevance第30页
     ·Phase 2:realization of being misled第30-31页
     ·Phase 3:extension of cognitive context第31-32页
     ·Phase 4:extra effort for humorous effect第32页
   ·Outlining Theoretical Framework第32-33页
Chapter Four An Interpretation of Verbal Humor in Growing Pains第33-56页
   ·Detailed View of Research Methodology第33-36页
     ·Method of research第33-34页
     ·Data description and selection第34-36页
     ·Analysis And Discussion of Verbal Humor in Growing Pains第36-51页
     ·Overall results第36-38页
     ·Analysis and discussion of the results第38-51页
   ·Reflections on the Application of RT in Humor Interpretation第51-56页
     ·The limitations of RT in humor interpretation第51-52页
     ·The obstacles in the interpretation of verbal humor in Growing Pains第52-56页
Chapter Five Conclusion第56-59页
   ·Major Findings第56-57页
   ·Implications第57-58页
     ·Implication to humor research第57页
     ·Implication to foreign language teaching and learning第57-58页
   ·Limitations and suggestions for further studies第58-59页
References第59-63页
Acknowledgements第63-64页
Articles Published第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的汪榕培翻译实践研究
下一篇:多元系统理论指导下的典籍英译--以《红楼梦》两个英译本为个案分析