首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受美学视角看林语堂的自译--《啼笑皆非》翻译个案研究

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-13页
   ·Background and Significance of the Research第11页
   ·Methodology第11-12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-21页
   ·Existing Studies of Lin Yutang’s Translation第16-18页
   ·Existing Studies of Lin Yutang’s Self-translation of Between Tears and Laughter into Tixiaojiefei第18-21页
     ·Definition of Self-translation第18-19页
     ·An Introduction to Between Tears and Laughter and its Existing Studies第19-21页
Chapter 3 Theory of Aesthetics of Reception第21-24页
Chapter 4 Reception Aesthetical Perspective of Lin’s Self-translation of Between Tears and Laughter第24-46页
   ·Lin’s Self-translation in View of “Text’s Response-inviting Structure”第26-31页
   ·Lin’s Self-translation in View of “the Implied Reader”第31-35页
   ·Lin’s Self-translation in View of “the Reader’s Horizon of Expectation”第35-46页
     ·Omission第35-36页
     ·Conversion第36-38页
     ·Annotation第38-41页
     ·Creative Expectation第41-46页
Conclusion第46-48页
References第48-52页
Appendix A 详细中文摘要第52-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:英语专业大专生词汇发展调查
下一篇:四种听力辅助活动对大学生英语听力理解影响的研究