| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Academic Achievements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-23页 |
| 2.1 Brief Introduction to Bian Zhilin | 第14-16页 |
| 2.2 Previous Researches on Bianzhilin' Poetry Translation | 第16-19页 |
| 2.3 Previous Researches on Translator' Subjectivity | 第19-23页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第23-33页 |
| 3.1 Manipulation Theory | 第23-27页 |
| 3.1.1 Brief Introduction to Manipulation Theory | 第23-25页 |
| 3.1.2 The Inspiration Brought by Manipulation Theory to Chinese Scholars Researching on Poetry Translation | 第25-27页 |
| 3.2 Translator' Subjectivity | 第27-33页 |
| 3.2.1 The Connotations of Translator' Subjectivity | 第27-29页 |
| 3.2.2 Brief Introduction to Creative Treason | 第29-33页 |
| Chapter Four The Study on Bian' Poetry Translation and Translator' Subjectivity | 第33-51页 |
| 4.1 The Implementation of Translator' Subjectivity: Translators? Objective Passivity | 第33-38页 |
| 4.1.1 The Manipulation of the Translator under Social and Historical Context and Cultural Background | 第33-34页 |
| 4.1.2 The Manipulation of Translators under Poetics | 第34-35页 |
| 4.1.3 The Manipulation of Translator under Target Readers | 第35-38页 |
| 4.2 The Implementation of Translator' Subjectivity: Translators? Subjective Initiative | 第38-51页 |
| 4.2.1 Choosing the Type of Original Text | 第38-40页 |
| 4.2.2 Choosing the Strategy of Translation | 第40-51页 |
| Chapter Five The Inspiration from Bian Zhilin' Poetry Translation Practice | 第51-58页 |
| 5.1Translaing Poems into Poetic Forms by Translator as a Poet | 第51-52页 |
| 5.2 Interaction between Translating and Composing | 第52-53页 |
| 5.3 Translators and Original Authors | 第53-58页 |
| Chapter Six Conclusion | 第58-61页 |
| 6.1 Major Findings | 第58-59页 |
| 6.2 Limitations | 第59-61页 |
| References | 第61-65页 |