| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 中文摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Background | 第10-12页 |
| ·The Goals of the Thesis | 第12-13页 |
| ·The Layout of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter 2 The Theory of Reception Aesthetics | 第14-22页 |
| ·The Definition | 第14-16页 |
| ·The Major Concepts of the Theory | 第16-18页 |
| ·Reception Aesthetics and Translation Research | 第18-22页 |
| Chapter 3 Reception Aesthetics and English Translation of Li’s Poetry | 第22-34页 |
| ·An Overview of the Study of Li’s Translated Poems | 第22-27页 |
| ·Expectation Horizon and Li’s English Translated Poems | 第27-30页 |
| ·Blank Theory and Li’s English Translated Poems | 第30-34页 |
| Chapter 4 A Comparison of Different English Versions of Li’s Poems from the Perspective of Reception Aesthetics | 第34-54页 |
| ·Aesthetic Reproductions in Li’s Translated Poems Under Expectation Horizon | 第35-43页 |
| ·Li’s Poems Translated by Chinese Translators | 第36-38页 |
| ·Li’s Poems Translated by Western Translators | 第38-40页 |
| ·Li’s Poems Co-translated by Chinese and Western Translators | 第40-43页 |
| ·Aesthetic Reproductions in Li’s Translated Poems Under Blank Theory | 第43-54页 |
| ·Li’s Poems Translated by Chinese Translators | 第44-48页 |
| ·Li’s Poems Translated by Western Translators | 第48-50页 |
| ·Li’s Poems Co-translated by Chinese and Western Translators | 第50-54页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第54-56页 |
| NOTES | 第56-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |
| Publications During the Postgraduate Program | 第59页 |