Abstract | 第8-9页 |
摘要 | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-15页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Research Purpose | 第13-14页 |
1.3 Research Significance | 第14-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-28页 |
2.1 The Journey to the West and Its Translations | 第15-17页 |
2.1.1 Introduction to The Journey to the West | 第15页 |
2.1.2 Translations of The Journey to the West | 第15-17页 |
2.2 Previous Studies on Translations of The Journey to the West | 第17-21页 |
2.2.1 Previous Studies abroad | 第17-18页 |
2.2.2 Previous Studies at Home | 第18-21页 |
2.3 Previous Studies on Translator’s Subjectivity | 第21-24页 |
2.3.1 Previous Studies abroad | 第21-23页 |
2.3.2 Previous Studies at Home | 第23-24页 |
2.4 Previous Studies on Applying Hermeneutics to Translation | 第24-26页 |
2.4.1 Previous Studies abroad | 第24-25页 |
2.4.2 Previous Studies at Home | 第25-26页 |
2.5 Summary | 第26-28页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第28-35页 |
3.1. The Origin and Development of Hermeneutics | 第28-30页 |
3.1.1 Classical Hermeneutics | 第28页 |
3.1.2 Methodological Hermeneutics | 第28-29页 |
3.1.3 Ontological Hermeneutics | 第29-30页 |
3.2 George Steiner’s Hermeneutic Motion Theory | 第30-31页 |
3.3 Key Term Definition | 第31-35页 |
3.3.1 The Translator’s Subjectivity | 第31-33页 |
3.3.2 Taoist Terms | 第33-35页 |
Chapter Four Research Design | 第35-38页 |
4.1 Research Questions | 第35页 |
4.2 Research Methodology | 第35-36页 |
4.3 Research Subjects | 第36-37页 |
4.4 Data Collection and Analysis | 第37-38页 |
Chapter Five The Translator’s Subjectivity Embodied in Steiner’s Hermeneutic Motion | 第38-70页 |
5.1 The Translator’s Trust | 第38-41页 |
5.1.1 The Value of The Journey to the West | 第38-39页 |
5.1.2 Yu’s Translation Motivation | 第39页 |
5.1.3 Yu’s Linguistic and Cultural Competence | 第39-41页 |
5.2 The Translator’s Aggression | 第41-46页 |
5.2.1 Yu’s Aggression in Terms of the Overall Religious Context | 第41-43页 |
5.2.2 Yu’s Aggression in Terms of Taoist Presence | 第43-46页 |
5.3 The Translator’s Incorporation | 第46-60页 |
5.3.1 Yu’s Perspective on Foreignization and Domestication | 第46-48页 |
5.3.2 Yu’s Translation of Taoist Terms | 第48-60页 |
5.4 The Translator’s Restitution | 第60-70页 |
5.4.1 The Loss in Translation | 第60-61页 |
5.4.2 Restitution through Endnotes | 第61-67页 |
5.4.3 Restitution through Intratextual Explanation | 第67-68页 |
5.4.4 Restitution through Preface and Introduction | 第68-70页 |
Chapter Six Conclusion | 第70-73页 |
6.1 Major Findings | 第70-72页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第72-73页 |
References | 第73-77页 |
Acknowledgements | 第77页 |