首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于公众应急准备资料翻译的实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Literature Review第10-13页
    1.1 Review of the Studies on Practical Text Translation第10-11页
    1.2 Newmark’s Text Typology and Communicative Translation第11-13页
Chapter 2 Description of the Source Text第13-18页
    2.1 Background of the Translation Practice第13-14页
    2.2 Introduction to the Source Text第14-18页
        2.2.1 Source and Content of the Source Text第14-15页
        2.2.2 Features of the Source Text第15-18页
Chapter 3 Description of the Translation Procedure第18-21页
    3.1 Preparation第18-19页
    3.2 Introduction to the Translation Procedure第19-20页
    3.3 Proofreading第20-21页
Chapter 4 Case Analysis第21-29页
    4.1 Appropriateness at Lexical Level第21-24页
    4.2 Smoothness at Syntactical Level第24-29页
Chapter 5 Conclusion第29-32页
    5.1 Problems and Solutions第29-30页
    5.2 Gains from the Translation Practice第30-32页
Bibliography第32-34页
Appendixes第34-88页
    Appendix A: The Source Text第34-64页
    Appendix B: The Translation第64-88页
Acknowledgements第88-89页
Resume of Supervisor第89-90页
Resume of Author第90-91页
Data of Dissertation第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:低烈度区暨有体育馆兼做避难所关键技术研究
下一篇:小说The People of the Black Circle翻译实践报告