首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克翻译理论下外宣资料中文化空缺词的英译研究--以李克强总理记者招待会为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第11页
    1.3 Research Questions第11页
    1.4 Research Methodology第11-12页
    1.5 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-20页
    2.1 Studies on Newmark’s Translation Theory第13-16页
        2.1.1 Studies on Newmark’s Translation Theory Abroad第13-14页
        2.1.2 Studies on Newmark’s Translation Theory at Home第14-16页
    2.2 Studies on International Publicity Translation第16-17页
    2.3 Studies on the Translation of Culture-vacancy Words第17-19页
    2.4 Summary第19-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-26页
    3.1 Newmark’s Translation Theory第20-22页
    3.2 Newmark’s Translation Methods第22-25页
        3.2.1 Semantic and Communicative Translation Theory第23-24页
        3.2.2 Comparison of Semantic and Communicative Translation第24-25页
    3.3 Summary第25-26页
Chapter Four Culture-vacancy Words and International Publicity Translation第26-32页
    4.1 Culture Vacancy and Culture-vacancy Words第26-28页
    4.2 The Introduction to International Publicity Translation第28-29页
    4.3 The Criteria of International Publicity Translation第29-30页
    4.4 The Features of Culture-vacancy Words in International Publicity Translation第30-32页
Chapter Five Analysis of the C-E Translation of Culture-vacancy Words in Premier Li Keqiang’s Press Conferences第32-58页
    5.1 Text Type of Premier Press Conference第32-33页
    5.2 Semantic Translation第33-43页
        5.2.1 Material Culture-vacancy Words第33-37页
        5.2.2 Ecological Culture-vacancy Words第37-38页
        5.2.3 Social Culture-vacancy Words第38-40页
        5.2.4 Linguistic Culture-vacancy Words第40-43页
    5.3 Communicative Translation第43-55页
        5.3.1 Material Culture-vacancy Words第43-46页
        5.3.2 Ecological Culture-vacancy Words第46-49页
        5.3.3 Social Culture-vacancy Words第49-52页
        5.3.4 Linguistic Culture-vacancy Words第52-55页
    5.4 Data Analysis第55-58页
Chapter Six Conclusion第58-60页
    6.1 Major Findings第58-59页
    6.2 Limitations and Further Suggestions第59-60页
Acknowledgements第60-61页
References第61-64页
Appendix第64-69页
Academic Achievement第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:第二届中日韩地方政府合作会议口译实践报告
下一篇:特朗普演讲中语法隐喻的元功能分析