首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主述位理论下的长句口译--以纪录片《大教堂的秘密》英汉交替传译为例

ABSTRACT第4-5页
摘要第6-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-15页
    1.1 Background of the Research Paper第9-10页
    1.2 The Importance of the Research第10-11页
    1.3 Research Question第11页
    1.4 The Structure of the Research第11-15页
CHAPER TWO RELATED RESEARCHES AND METHODOLOGY第15-23页
    2.1 An Introduction to Theme-Rheme Theory第15-19页
        2.1.1 The Definition of Theme and Rheme第15-16页
        2.1.2 The Characteristics of the Theme第16-17页
        2.1.3 Thematic Progression Pattern第17-19页
    2.2 Previous Studies on Theme-Rheme Theory第19-21页
    2.3 Previous Studies on Long Sentences第21-23页
CHAPTER THREE TASK DESCRIPTION第23-27页
    3.1 General Description of the Interpretation第23-24页
    3.2 Analysis before Interpretation第24页
    3.3 Preparations before Interpretation第24-25页
    3.4 Process of Interpretation第25页
    3.5 Proofreading and Correction第25-27页
CHAPTER FOUR CASE ANALYSIS第27-37页
    4.1 Reserving the Thematic Structure of the Source Text第27-33页
        4.1.1 Simple Theme第28-29页
        4.1.2 Multiple Theme第29-31页
        4.1.3 Clausal Theme第31-33页
    4.2 Reconstructing the Thematic Structure of the Source Text第33-37页
        4.2.1 Changing the Position of the Theme and the Rheme第33-35页
        4.2.2 Adding New Theme第35-37页
CHAPER FIVE CONCLUSION第37-41页
    5.1 Major Findings第37-39页
    5.2 Limitations第39-41页
REFERENCES第41-43页
参考文献第43-45页
APPENDIX第45-79页
ACKNOWLEDGEMENTS第79-81页
作者简介第81-83页
学位论文数据集第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:亚马逊跨境电商网页翻译实践报告
下一篇:高中生英语学习负动机的影响因素研究--以浙江省某高中为例