文章学视野下的林纾翻译研究
摘要 | 第6-9页 |
ABSTRACT | 第9-12页 |
第一章 对“林译”的再认识 | 第16-58页 |
第一节 林译的译学本真 | 第16-32页 |
1.1.1 林译的形式 合作翻译 | 第17-23页 |
1.1.2 林译的本质 三译合一 | 第23-28页 |
1.1.3 林译的灵魂 文章学翻译 | 第28-32页 |
第二节 晚清文章学翻译理论与实践的巅峰 | 第32-44页 |
1.2.1 文章学理论与我国的古典译学 | 第32-37页 |
1.2.2 “文章正轨” 严复的文章学翻译标准 | 第37-41页 |
1.2.3 “畏庐实业” 林纾开民智的新文章 | 第41-44页 |
第三节 林纾的文章学翻译体系 | 第44-58页 |
1.3.1 “意境,文之母也” | 第44-50页 |
1.3.2 识度 林译之“信” | 第50-52页 |
1.3.3 义法 林译之“达” | 第52-56页 |
1.3.4 词采 林译之“雅” | 第56-58页 |
第二章 林译研究纵横谈 | 第58-81页 |
第一节 国内对林译的研究 | 第58-70页 |
2.1.1 文章末世的林译评点 | 第58-61页 |
2.1.2 “主义”超越“文章”的林译批评 | 第61-64页 |
2.1.3 文章学缺席的林译研究 | 第64-67页 |
2.1.4 “不如归”的当代林译研究 | 第67-70页 |
第二节 海外文化视野中的林译 | 第70-76页 |
2.2.1 国外汉学家的研究 | 第70-73页 |
2.2.2 海外华人的研究 | 第73-76页 |
第三节 本研究的目标、方法及对象 | 第76-81页 |
第三章 林译之识度 | 第81-133页 |
第一节 “守正” 译有诚信 | 第81-97页 |
3.1.1 译者,易也 | 第82-86页 |
3.1.2 如其所言,不参己见 | 第86-90页 |
3.1.3 “血性为文” | 第90-97页 |
第二节 “立言” 译有志趣 | 第97-111页 |
3.2.1 “性情之正” 文化批评 | 第98-102页 |
3.2.2 “彰瘅之严” 国民性批评 | 第102-105页 |
3.2.3 “小说一道,尚足感人” 瀹启民智 | 第105-111页 |
第三节 林译参与者的“识度” 以魏易为例 | 第111-131页 |
3.3.1 魏易生平及其翻译动机 | 第112-117页 |
3.3.2 魏易与“林译小说”的基本风貌 | 第117-125页 |
3.3.3 魏易与林译“识度”的张力 | 第125-131页 |
第四节 本章总结 | 第131-133页 |
第四章 林译之义法 | 第133-203页 |
第一节 遵从文法 | 第133-161页 |
4.1.1 “文类” 确立译文体裁的准则 | 第134-141页 |
4.1.2 “熔裁” 增补、删改原著语篇 | 第141-149页 |
4.1.3 “神会” 适应、调整语篇结构 | 第149-157页 |
4.1.4 “想象” 绘画技艺的语篇翻译应用 | 第157-161页 |
第二节 参考插图 | 第161-184页 |
4.2.1 “三译合一”的文章学方法 | 第162-167页 |
4.2.2 插图的炼意裁辞依据 | 第167-176页 |
4.2.3 插图的语篇组织线索 | 第176-181页 |
4.2.4 插图对跨文化想象的提示 | 第181-184页 |
第三节 林译中魏易视译的语篇特点 | 第184-201页 |
4.3.1 林译中魏易的视译程式 | 第186-191页 |
4.3.2 林译中魏易的语篇组织 | 第191-197页 |
4.3.3 林译中魏易的语义梳理 | 第197-201页 |
第四节 本章总结 | 第201-203页 |
第五章 林译之词采 | 第203-252页 |
第一节 师法古文的艺术风格 | 第203-221页 |
5.1.1 取径史传文学 | 第204-215页 |
5.1.2 师法庄周韩柳 | 第215-221页 |
第二节 沿袭林纾的文章风格 | 第221-237页 |
5.2.1 之一 哀感顽艳 | 第222-226页 |
5.2.2 之二 抑遏掩蔽 | 第226-230页 |
5.2.3 之三 诙诡闲淡 | 第230-237页 |
第三节 林译中魏易引介的西文风貌 | 第237-251页 |
5.3.1 林译中魏易的西学功力 | 第237-243页 |
5.3.2 林译中魏易的双语功力 | 第243-247页 |
5.3.3 “误译”与林、魏合作翻译的终结 | 第247-251页 |
第四节 本章总结 | 第251-252页 |
第六章 余论 译道精深是文章 | 第252-271页 |
第一节 林译“理解”之“透” | 第253-259页 |
第二节 林译“文气”之“通” | 第259-265页 |
第三节 林译“神味”之“正” | 第265-271页 |
第七章 结语 | 第271-275页 |
中文参考文献(不含译本) | 第275-279页 |
外文参考文献(不含译本原著) | 第279-284页 |
后记 | 第284-286页 |