Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
List of Abbreviations | 第11-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
1.1 Background, Significance, and Necessity of the Translation Project | 第12-13页 |
1.2 Introduction of the Process of Carrying out the Project | 第13-15页 |
1.3 Structure of Report | 第15-16页 |
Chapter Two Textual Analysis of Chapter Eleven (Part II) of Zhongguo ShenmeiWenhua Jianshi | 第16-22页 |
2.1 Zhongguo Shenmei Wenhua Jianshi Introduced | 第16-17页 |
2.2 Textual Analysis of Chapter Eleven (Part II) of Zhongguo Shenmei WenhuaJianshi | 第17-22页 |
2.2.1 Content | 第17-19页 |
2.2.2 Form and Style | 第19-22页 |
Chapter Three Translation of Chapter Eleven (Part II): An Overall Analysis | 第22-38页 |
3.1 Basic Strategy of Translating the Chinese Text | 第22-28页 |
3.1.1 Overall Strategic Considerations | 第22-23页 |
3.1.2 Proper Balance between Documentariness and Literariness | 第23-28页 |
3.2 Translation Methods Illustrated | 第28-38页 |
3.2.1 Words | 第29-31页 |
3.2.2 Sentences | 第31-34页 |
3.2.3 Text | 第34-38页 |
Chapter Four English Translation of High Tang Poems in Chapter Eleven (Part II) | 第38-46页 |
4.1 Analysis of High Tang Poems in Chapter Eleven (Part II) | 第38-39页 |
4.2 Translation of High Tang Poems in Chapter Eleven (Part II) | 第39-46页 |
4.2.1 General Principle | 第40-41页 |
4.2.2 Translation of High Tang Poems in Chapter Eleven Illustrated | 第41-46页 |
Chapter Five Conclusion | 第46-48页 |
References | 第48-50页 |
Appendix One Source Text | 第50-64页 |
Appendix Two Target Text | 第64-91页 |
About the Author | 第91页 |